Dis-moi dans l’fond c’que tu veux, tu veux prendre ma vie
– Tell me in the background that you want, you want to take my life
Tu veux voir le monde de mes yeux, tu veux mon avenir
– You want to see the world with my eyes, you want my future
J’ai vu ta façon de regarder, j’ai vu dans ton vice
– I saw your way of looking, I saw in your vice
Tu fais tout pour prendre mon bébé, t’en dors plus la nuit
– You do everything to take my baby, you don’t sleep at night
Je connais ce genre de fille, c’est la psychiatrie
– I know this kind of girl, it’s psychiatry
Snap visé en noir sur blanc dans sa story
– Snap targeted in black on white in his story
Viens pas postuler ici, t’es impolie
– Don’t apply here, you’re rude
J’ai signé un CDI, t’as rien compris
– I signed a contract, you don’t understand
Que chacune reste à sa place, place, à sa place
– Let each stay in its place, place, place
Place, à sa place, reste à ta place
– Place, in his place, stay in your place
Que chacune reste à sa place, place, à sa place
– Let each stay in its place, place, place
Place, à sa place, reste à ta place
– Place, in his place, stay in your place
Tu veux ma vie, essaye encore
– You want my life, try again
Ça crève les yeux, tu meurs d’envie d’jeter un sort
– It’s dying your eyes, you’re dying to cast a spell
Tu veux mon bébé, essaye encore
– You want my baby, try again
J’ai dis “oui” pour toutes vous laissez derrière la porte
– I said ” yes ” to all you leave behind the door
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi (ouh)
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me (ooh)
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me
Non, t’auras pas c’que tu veux (c’que tu veux), t’auras pas ma vie (ma vie)
– No, you won’t have what you want (it’s what you want), you won’t have my life (my life)
J’ai pas b’soin de lire ton CV (ton CV), je sais c’qui t’motive (motive)
– I don’t care to read your CV (your CV), I know what motivates you (motive)
T’auras pas mon mode d’emploi (mode d’emploi), t’auras pas d’notice (notice)
– You will not have my instructions for use (instructions for use), you will not have a package leaflet (package leaflet)
Toutes ces meufs comme ça, c’est nocif, mais j’suis pas novice
– All these chicks like that, it’s harmful, but I’m not a novice
J’le redis “Ce genre de fille, c’est la psychiatrie”
– I say it again “This kind of girl is psychiatry”
Elle raconte sa vie sur les réseaux (sur les réseaux), c’est sa thérapie
– She tells about her life on networks( on networks), this is her therapy
On met les points sur les i (sur les i), j’ferai pas d’virgule
– We put the points on the i (on the i), I will not make a comma
On sait très bien qui est qui (qui est qui), t’es ridicule
– We know very well who is who (who is who), you’re ridiculous
Que chacune reste à sa place, place, à sa place
– Let each stay in its place, place, place
Place, à sa place, reste à ta place
– Place, in his place, stay in your place
Que chacune reste à sa place, place, à sa place
– Let each stay in its place, place, place
Place, à sa place, reste à ta place
– Place, in his place, stay in your place
Tu veux ma vie, essaye encore
– You want my life, try again
Ça crève les yeux, tu meurs d’envie d’jeter un sort
– It’s dying your eyes, you’re dying to cast a spell
Tu veux mon bébé, essaye encore
– You want my baby, try again
J’ai dis “oui” pour toutes vous laissez derrière la porte
– I said ” yes ” to all you leave behind the door
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi (ouh)
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me (ooh)
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi (ouh)
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me (ooh)
J’essaye pas de me voir à travers toi
– I’m not trying to see myself through you
J’suis pas comme les gens veulent, j’suis seulement moi
– I’m not like people want, I’m only me
Tout c’qui s’passe vers chez toi, ça m’concerne pas
– Everything that happens to you, it does not concern me
Ça m’concerne pas, non, ça m’concerne pas
– It’s not about me, no, it’s not about me
N’essaye pas de te voir à travers moi
– Don’t try to see you through me
Sois pas comme les gens veulent, sois seulement toi
– Don’t be as people want, just be you
Tout c’qui s’passe vers chez moi, ça t’concerne pas
– Everything that happens to me, it does not concern you
Ça t’concerne pas, non, ça t’concerne pas
– It’s not about you, no, it’s not about you
Tu veux ma vie, essaye encore
– You want my life, try again
Ça crève les yeux, tu meurs d’envie d’jeter un sort
– It’s dying your eyes, you’re dying to cast a spell
Tu veux mon bébé, essaye encore
– You want my baby, try again
J’ai dis “oui” pour toutes vous laissez derrière la porte
– I said ” yes ” to all you leave behind the door
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi (ouh)
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me (ooh)
Tu seras pas moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi (ouh, ouh)
– You won’t be me, me, me, me, me, me, me (ooh, ooh)
(Young Boba get this song)
– (Young Boba get this song)
Ouh, ouh
– Ooh, ooh
Ouh, ouh
– Ooh, ooh
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.