Entre nous deux, trop d’épisodes, j’peux même plus compter le nombre
– Between the two of us, too many episodes, I can’t even count the number
J’étais morte dans le film mais j’te suivais comme ton ombre
– I was dead in the movie but I followed you like your shadow
Un scénario écrit avec mes larmes et un peu d’encre
– A script written with my tears and a little ink
Mais j’me doutais de rien quant à ton port, j’ai jeté l’ancre
– But I knew nothing about your port, I dropped anchor
Vous savez pas c’que c’est d’avoir le cœur déchiré
– You don’t know what it’s like to have your heart torn apart
Quand j’ai essayé d’le recoudre, direct, il s’est effilé
– When I tried to sew it up, straight, it tapered
T’étais tellement absent que j’me suis mise à déprimer
– You were so away that I got depressed
J’voulais qu’on dialogue mais j’me suis mise à débiter
– I wanted us to talk but I started debiting
Tu m’as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
– You made me paranoid, depressed, aggressive, bipolar, angry
Une boule de nerf, j’ai trop souffert
– A ball of nerve, I suffered too much
J’ai pris la fuite comme une antilope
– I ran away like an antelope
T’étais l’poison, y avait pas d’antidote
– You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe, tu n’étais qu’une feuille blanche dans l’enveloppe
– If you want me to develop, you were just a blank sheet in the envelope
Pas d’émotion, t’étais qu’un clone
– No emotion, you were just a clone
Moi, j’ai cru qu’t’étais dans ton rôle
– I thought you were in your role
Donc j’ai crié pour qu’ça t’touche
– So I screamed for it to touch you
Mais comment j’vais toucher un fantôme?
– But how am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
T’es au premier rang, regarde bien le spectacle
– You’re in the front row, watch the show
D’une femme détruite qui essaye d’éviter les obstacles
– A destroyed woman trying to avoid obstacles
T’étais pas mon soleil, t’étais qu’un ciel rempli d’orages
– You weren’t my sun, you were just a sky full of thunderstorms
J’aurais dû écouter ma best, elle m’l’avait prédit comme l’oracle
– I should have listened to my best, she predicted it to me like the oracle
Tu t’es fait désirer, tu t’es débiné
– You made yourself desired, you broke
Invitations déclinées puis tu t’es défilé
– Invitations declined then you paraded
Tous tes mensonges, j’en faisais mes vérités
– All your lies, I made them my truths
J’m’étais auto-cloisonnée donc j’me suis auto-délivrée
– I was self-partitioned so I was self-delivered
Tu m’as rendu parano, dépressive, agressive, bipolaire, en colère
– You made me paranoid, depressed, aggressive, bipolar, angry
Une boule de nerf, j’ai trop souffert
– A ball of nerve, I suffered too much
J’ai pris la fuite comme une antilope
– I ran away like an antelope
T’étais l’poison, y avait pas d’antidote
– You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe, tu n’étais qu’une feuille blanche dans l’enveloppe
– If you want me to develop, you were just a blank sheet in the envelope
Pas d’émotion, t’étais qu’un clone
– No emotion, you were just a clone
Moi, j’ai cru qu’t’étais dans ton rôle
– I thought you were in your role
Donc j’ai crié pour qu’ça t’touche
– So I screamed for it to touch you
Mais comment j’vais toucher un fantôme?
– But how am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Comment j’ai pu te suivre? Pour ça qu’j’me suis perdue
– How could I follow you? Why I lost myself
J’voyais pas les signes, je sentais pas l’épine
– I couldn’t see the signs, I couldn’t feel the thorn
Comment j’ai pu te suivre? Pour ça qu’j’m’étais perdue
– How could I follow you? For that I was lost
J’voyais pas les signes, je sentais pas l’épine
– I couldn’t see the signs, I couldn’t feel the thorn
J’ai pris la fuite comme une antilope
– I ran away like an antelope
T’étais l’poison, y avait pas d’antidote
– You were the poison, there was no antidote
Si tu veux que je développe, tu n’étais qu’une feuille blanche dans l’enveloppe
– If you want me to develop, you were just a blank sheet in the envelope
Pas d’émotion, t’étais qu’un clone
– No emotion, you were just a clone
Moi, j’ai cru qu’t’étais dans ton rôle
– I thought you were in your role
Donc j’ai crié pour qu’ça t’touche
– So I screamed for it to touch you
Mais comment j’vais toucher un fantôme?
– But how am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Comment j’vais toucher un fantôme?
– How am I gonna touch a ghost?
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.