Tu m’as promis
– You promised me
Et je t’ai cru
– And I believed you
Tu m’as promis le soleil en hiver et un arc-en-ciel
– You promised me the sun in winter and a rainbow
Tu m’as promis le sable doré; j’ai reçu une carte postale
– You promised me the golden sand; I received a postcard
Tu m’as promis le ciel, la terre, et une vie d’amour
– You promised me heaven, earth, and a life of love
Tu m’as promis ton cœur, ton sourire
– You promised me your heart, your smile
Mais j’ai eu des grimaces
– But I got grimaces
Tu m’as promis
– You promised me
Et je t’ai cru
– And I believed you
Tu m’as promis le cheval ailé que j’ai jamais eu
– You promised me the winged horse I never had
Tu m’as promis le fil d’Ariane, mais tu l’as coupé
– You promised me the breadcrumb, but you cut it
Tu m’as promis les notes de Mozart, pas des plats cassés
– You promised me Mozart’s notes, not broken dishes
Tu m’as promis d’être ta reine;
– You promised me to be your queen;
J’ai eu pour sceptre un balai
– I had for scepter a broom
Tu m’as promis
– You promised me
Et je t’ai cru
– And I believed you
Tu es foutu-tu-tu…
– You’re screwed…
Tu es foutu-tu-tu…
– You’re screwed…
Je ne sais pas ce qui se passe
– I don’t know what’s going on
Mais je sais pourquoi on m’appelle
– But I know why they call me
“Mademoiselle Pas de Chance”
– “Miss No Luck”
Tu m’as promis, tu m’as promis
– You promised me, you promised me
Tu m’as promis
– You promised me
Tu es foutu-tu-tu…
– You’re screwed…
Tu es foutu-tu-tu…
– You’re screwed…

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.