Acharné, pote
– Fierce, buddy
Acharné, pote
– Fierce, buddy
On est acharnés, pote
– We’re tough, buddy.
Archané, pote
– Archané, buddy
Archané, pote
– Archané, buddy
On est acharnés, pote
– We’re tough, buddy.
C’est comment là?
– How’s that here?
Acharné cuatro
– Fierce cuatro
Acharné cuatro
– Fierce cuatro
T’endors pas trop, ils penseront que t’es mort
– Don’t sleep too much, they’ll think you’re dead
La réussite se chargera du bruit
– Success will take care of the noise
Ceux qui parlent le moins sont les plus forts
– Those who speak the least are the loudest
La cagoule est noire et le Glock est gris
– The hood is black and the Glock is grey
Ils disent que l’argent ne fait pas l’bonheur
– They say money is not happiness
Pourtant pour affaire ils s’lèvent grave tôt
– Yet for business they get up serious early
Animal sans peur, pour me soigner j’irai pas chez l’véto
– Animal without fear, to treat me I will not go to the vet
Et sache que seules les personnes proches de toi
– And know that only people close to you
Peuvent te mettre un couteau dans l’dos
– Can put a knife in your back
Et j’rigole seul car après t’avoir planté
– And I laugh alone because after you have planted
Il t’appellera mon poto
– He’ll call you my poto
Le temps c’est de l’argent
– Time is money
On bosse dur toute l’année pour remettre les pendules à l’heure
– We work hard all year to set the record straight
N’écoute pas les gens
– Don’t listen to people
Faut brasser pour pas se noyer
– Must brew to not drown
Jamais montrer que t’as peur
– Never show you’re afraid
Tu casses, tu payes
– You break, you pay
Tu payes pas, on viens te casser
– You don’t pay, we come and break you
C’est comme ça mon poto
– That’s how my poto
T’as pas d’oseille
– You have no sorrel
Faut penser à ramasser ou tu couleras très tôt
– Must think to pick up or you will sink very early
J’veux plus de sous, plus de bénéfices
– I want more money, more profits
Plus de bénéfices
– More benefits
Ils font les fous, on est acharnés
– They make fools, we are fierce
On les traumatise
– We traumatize them
Y a pas d’fête pour le nouvel an
– There is no party for the new year
J’étais avec MH dans un bloc
– I was with MH in a block
Ça joue les brigante
– It plays the brigante
Ça joue les durs
– It plays hard
Mais ça cavale devant le Glock
– But it runs in front of the Glock
On fait nos sous, on parle pas trop
– We make our money, we don’t talk too much
Tu sais comment on opère
– You know how we operate
Le client n’est pas roi c’est moi le patron
– The customer is not king I’m the boss
Ici, il n’y a rien d’offert
– Here there is nothing offered
Ça passe ou ça casse
– Pass or break
Mais si on passe on les casse tous
– But if we pass we break them all
C’est la règle et sortez les cartouches
– This is the rule and take out the cartridges
J’bombarde sur la route du succès
– I bombard on the road to success
Pourtant j’suis toujours au quartier
– Yet I’m still in the neighborhood
J’suis toujours avec mes loups
– I’m always with my wolves
J’ai toujours la même équipe
– I still have the same team
On n’a pas changé d’mentalité
– We haven’t changed our mindset
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
– We’ll pick you up if you owe us cash
Mon ami, tu parles trop
– My friend, you talk too much
J’crois qu’on va devoir t’allumer
– I think we’re gonna have to turn you on
J’fais des soleils en hiver, j’crois que j’suis mal luné
– I make suns in winter, I think I’m ill luné
Je sais que j’ai progressé
– I know I’ve progressed
Aujourd’hui j’suis plus fort qu’eux
– Today I am stronger than them
Hier à peine j’étais même pas né
– Hardly yesterday I was not even born
On sait qui fait quoi, on sait qui est qui
– We know who’s doing what, we know who’s who
Arrête ton cinéma, nous on sait qui t’es
– Stop your cinema, we know who you are
Puissant comme Lukaku, rapide comme Fekir
– Powerful like Lukaku, fast like Fekir
Tu peux pas nous la faire on est trop futés
– You can’t do it to us we’re too smart
On arrive, qu’en sah faut nous éviter
– We arrive, that in sah must avoid us
Ce qu’on rape on le vit, je l’ai pas inventé
– What we rape we live it, I didn’t invent it
On sait qui est qui, j’vais pas l’répéter
– We know who’s who, I’m not gonna repeat it
Donc arrête de raconter tes aventures
– So stop telling your adventures
Sous le capot y a une écurie
– Under the hood there is a stable
Donc la concurrence, on la fait courir
– So the competition, we run it
On est plein, on est en furie
– We’re full, we’re furious
Que des mecs bre-som, non y a pas de sourire
– That bre-som guys, no there is no smile
J’suis avec Rayou
– I’m with Rayou
Y a des traîtres, on peut plus les compter
– There are traitors, we can no longer count them
La concu’, j’vais la rayer
– The concu’, I’ll scratch it
Et avec le travail, ça va monter
– And with the work, it will go up
Nous, on est balafrés
– We’re scarred
P’t-être que tu viens d’la rue mais c’est pas la vraie
– P’t be that you come from the street but it’s not the real one
Moi sur l’instru’, j’vais tout rafler
– Me on the instrument, I’ll get everything
J’vais tirer dans le mille, non j’vais pas rater
– I’m going to shoot, no, I’m not going to miss
Pas besoin d’faire de karaté
– No need to do karate
Ça rafale, faut un parapluie
– It burst, need an umbrella
Tu cavales comme au marathon
– You run like a marathon
Mais j’te rattraperai car tu n’es pas rapide
– But I’ll catch you because you’re not fast
Y a pas d’fête pour le nouvel an
– There is no party for the new year
J’étais avec MH dans un bloc
– I was with MH in a block
Ça joue les brigante
– It plays the brigante
Ça joue les durs
– It plays hard
Mais ça cavale devant le Glock
– But it runs in front of the Glock
On fait nos sous, on parle pas trop
– We make our money, we don’t talk too much
Tu sais comment on opère
– You know how we operate
Le client n’est pas roi c’est moi le patron
– The customer is not king I’m the boss
Ici, il n’y a rien d’offert
– Here there is nothing offered
Ça passe ou ça casse
– Pass or break
Mais si on passe on les casse tous
– But if we pass we break them all
C’est la règle et sortez les cartouches
– This is the rule and take out the cartridges
J’bombarde sur la route du succès
– I bombard on the road to success
Pourtant j’suis toujours au quartier
– Yet I’m still in the neighborhood
J’suis toujours avec mes loups
– I’m always with my wolves
J’ai toujours la même équipe
– I still have the same team
On n’a pas changé d’mentalité
– We haven’t changed our mindset
On vient te chercher si tu nous dois du liquide
– We’ll pick you up if you owe us cash
Mon ami, tu parles trop
– My friend, you talk too much
J’crois qu’on va devoir t’allumer
– I think we’re gonna have to turn you on
J’fais des soleils en hiver, j’crois que j’suis mal luné
– I make suns in winter, I think I’m ill luné
Je sais que j’ai progressé
– I know I’ve progressed
Aujourd’hui j’suis plus fort qu’eux
– Today I am stronger than them
Hier à peine j’étais même pas né
– Hardly yesterday I was not even born
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.