Isk & UZI – Chez nous French Lyrics English Translations

Nan, nan, nan, nan
– Nan, nan, nan, nan
Nan, nan, nan, nan
– Nan, nan, nan, nan
2.6.0, City Gangsta
– 2.6.0, City Gangsta
N.O.I.S.I.E.L
– N. O. I. S. I. E. L
(Hood Star Beats)
– (Hood Star Beats)

Tu t’rappelles? Y a du temps qui est passé depuis la première bombe
– Remember? Time has passed since the first bomb
Aujourd’hui, on nous harcèle, on est monté d’un cran, faut pas qu’on tombe
– Today, we are harassed, we went up a notch, we must not fall
T’inquiète pas, c’est noté, faut coffrer la paye et faire monter la zone
– Don’t worry, it’s noted, we have to lock the pay and raise the area
J’sais qu’ils voulaient notre mal, voulaient notre part, mais bon, c’est nous les hommes
– I know they wanted our evil, wanted our share, but hey, it’s us men

RDV avec un ancien, j’lui fais des affaires mais j’ai l’âge de son môme
– APPOINTMENT with an old man, I do business with him but I am the age of his kid
J’ai liquidé des kil’, j’ai enculé des boîtes, j’ai fait tourner des zones
– I liquidated kilos, I fucked boxes, I spun zones
Bonhomme, je suis refait, j’ai triplé ma paye, même moi, j’me suis étonné
– Man, I’m redone, I tripled my pay, even I, I surprised myself
Demande à Emma, valise de 30 000, tout pour ma pomme
– Ask Emma, suitcase of 30,000, everything for my apple

J’veux pas finir en poste, sur le banc, menotté
– I don’t want to end up on the bench, handcuffed
Préviens l’bosseur et l’gérant, j’ai vu les keufs à pieds
– Warn the boss and the manager, I saw the keufs on foot
Dans l’tieks, cagoulé sur le cross, j’leur ai mis une tempête
– In the tieks, hooded on the cross, I put them a storm
77 criminel, on s’est ramené à la fête
– 77 criminal, we got back to the party
Dix kilos d’stupéfiants, l’OPJ est stupéfaite
– Ten kilos of narcotics, the OPJ is stunned
Mais c’est normal, chez nous, y a pas que des bébés chez la nounou
– But it’s normal, with us, there are not only babies at the nanny

Dans le coffre, y a des guitares mais c’est pas pour faire d’la musique
– In the trunk, there are guitars but it’s not for making music
Mes grands-frères sont au placard, j’envoie des mandats, j’fais pas l’amnésique
– My grand-brothers are in the closet, I send warrants, I don’t have amnesia
Dans le coffre, y a des guitares mais c’est pas pour faire d’la musique
– In the trunk, there are guitars but it’s not for making music
J’ai des res-frè au placard, j’envoie des mandats, j’fais pas l’amnésique
– I have res-frè in the closet, I send warrants, I don’t have amnesia

J’vais chercher les sous
– I’ll get the pennies
J’attends pas qu’ils viennent, ah ouais, ouais, ouais
– I’m not waiting for them to come, oh yeah, yeah, yeah
En bécane, j’fais des roues
– On a bike, I make wheels
La flicaille se ramène, ah ouais, ouais, ouais
– The cop gets back, ah yeah, yeah, yeah
Pour eux, j’peux tout donner
– For them, I can give everything
Mais ils peuvent m’abandonner, ah ouais, ouais, ouais
– But they can abandon me, ah yeah, yeah, yeah
Toute l’année dans l’binks
– All year round in the binks
Les CR, les enquêtes, ah ouais, ouais, ouais
– The CR, the investigations, ah yeah, yeah, yeah

Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone
– With us, this is the area
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone
– Ah, with us, this is the area

Y a des pics sur la chaussure, avant, elle était trouée ma paire
– There are spikes on the shoe, before it was holed my pair
On s’passera bien de tous tes commentaires
– We’ll be fine with all your comments
Grosses kichtas, pas d’retraits bancaires
– Big kichtas, no bank withdrawals
Chez nous, c’est la zone, y a rien d’offert (c’est comme ça)
– With us, this is the area, there is nothing offered (it’s like that)
Faut que tu prennes le bas-côté, j’ai rendez-vous sur les Champs
– You have to take the aisle, I have an appointment on the fields
J’ai déjà pris du retard, la route est embouteillée
– I have already fallen behind, the road is congested
Tu sais qu’on vient d’la cité, 77 criminel
– You know we’re from the city, 77 criminal
Caméras sur le toit du bloc, la zone est surveillée
– Cameras on the roof of the block, the area is monitored
Notre recette, c’est faire des affaires
– Our recipe is doing business
On vend la Cali ou celle de Rotter’
– We sell the Cali or that of Rotter’
J’envoie tout aux salafs, faut plus être par terre
– I send everything to the salafs, no longer have to be on the floor
Dieu merci, j’ai rangé mes kichtas
– Thank God I put away my kichtas
Sans l’rap, tu toucherais l’RMI
– Without the rap, you would touch the RMI
J’veux mettre ma bébé dans l’Fefe rouge
– I want to put my baby in the red Fefe
Elle a mis l’cadenas des Buscemi
– She put the lock on the Buscemi
J’ai des potes dans la came et dans la souche
– I have mates in the web cam and in the stump

Dans le coffre, y a des guitares mais c’est pas pour faire d’la musique
– In the trunk, there are guitars but it’s not for making music
Mes grands-frères sont au placard, j’envoie des mandats, j’fais pas l’amnésique
– My grand-brothers are in the closet, I send warrants, I don’t have amnesia
Dans le coffre, y a des guitares mais c’est pas pour faire d’la musique
– In the trunk, there are guitars but it’s not for making music
J’ai des res-frè au placard, j’envoie des mandats, j’fais pas l’amnésique
– I have res-frè in the closet, I send warrants, I don’t have amnesia

J’vais chercher les sous
– I’ll get the pennies
J’attends pas qu’ils viennent, ah ouais, ouais, ouais
– I’m not waiting for them to come, oh yeah, yeah, yeah
En bécane, j’fais des roues
– On a bike, I make wheels
La flicaille se ramène, ah ouais, ouais, ouais
– The cop gets back, ah yeah, yeah, yeah
Pour eux, j’peux tout donner
– For them, I can give everything
Mais ils peuvent m’abandonner, ah ouais, ouais, ouais
– But they can abandon me, ah yeah, yeah, yeah
Toute l’année dans l’binks
– All year round in the binks
Les CR, les enquêtes, ah ouais, ouais, ouais
– The CR, the investigations, ah yeah, yeah, yeah

Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone
– With us, this is the area
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Ah, home is the zone (home is the zone)
Chez nous, c’est la zone (chez nous, c’est la zone)
– Home is the zone (home is the zone)
Ah, chez nous, c’est la zone
– Ah, with us, this is the area

Ah ouais, ouais, ouais
– Oh yeah, yeah, yeah
2.6.0, City Gangsta
– 2.6.0, City Gangsta
Ah ouais, ouais, ouais
– Oh yeah, yeah, yeah
N.O.I.S.I.E.L
– N. O. I. S. I. E. L
Ah ouais, ouais, ouais
– Oh yeah, yeah, yeah
Chez nous, c’est la zone
– With us, this is the area
N.O.I.S.I.E.L
– N. O. I. S. I. E. L
Ah ouais, ouais, ouais
– Oh yeah, yeah, yeah




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın