Kaza – Bandida French Lyrics English Translations

Yeah, yeah
– Yeah, yeah
Es una bandida
– Es una bandida
Toxic boy, yeah
– Toxic boy, yeah

J’l’ai croisée en bas d’la calle
– I ran into her down the street
Direct, j’avais peur qu’elle s’échappe
– Direct, I was afraid she would escape
Elle, c’est une Colombienne, ses formes sont internationales
– She is a Colombian, her forms are international
J’crois qu’elle parle espagnol, j’lui demande, ¿cómo te llamas?”
– I think she speaks Spanish, I ask her, ¿cómo te llamas?”
Le corps de Jenifer, pourtant, elle s’appelle Emilia
– Jenifer’s body, however, her name is Emilia
J’marche archi-serein avec toi, même quand j’suis désarmé
– I walk with you, even when I’m unarmed
Mi Diablita no me siento bien, ven a ayudarme
– Mi Diablita no me siento bien, ven a ayudarme
J’dois rester ghetto
– I have to stay ghetto
Quand j’lui parle, c’que j’ressens, j’lui dis pas
– When I talk to him, what I feel, I tell him not
Te necesito mi amor, es para la vida
– Te necesito mi amor, es para la vida

Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
– Girl of the city, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
– She will never be afraid of death, she saw all-by (all-by)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat
– Must not too kouma his character, té-ma the fight
Si elle donne le go devant ma gov’, ça va faire trop mal
– If she gives the go in front of my gov’, it will hurt too much

Elle, c’est une bandida, j’sais pas si c’est une bonne idée
– She’s a bandida, I don’t know if it’s a good idea
À elle, faut pas qu’j’m’attache, c’est trop une meuf de la calle
– To her, I mustn’t get attached, she’s too much of a street girl
Elle m’dit “faut pas qu’tu traînes avec les méchants du rrain-te”
– She said, ” Don’t hang out with the bad guys in the rrain-te”
Es una Diablita, même si elle a des qualités
– Es una Diablita, even if it has qualities

Elle, c’est une bandida, j’sais pas si c’est une bonne idée
– She’s a bandida, I don’t know if it’s a good idea
À elle, faut pas qu’j’m’attache, c’est trop une meuf de la calle
– To her, I mustn’t get attached, she’s too much of a street girl
Elle m’dit “faut pas qu’tu traînes avec les méchants du rrain-te”
– She said, ” Don’t hang out with the bad guys in the rrain-te”
Es una Diablita, même si elle a des qualités
– Es una Diablita, even if it has qualities

Elle, c’est una Diablita, faut la mettre en quarantaine
– She’s una Diablita, we need to quarantine her
J’barode les phares éteints, elle connaît trop bien son quartier
– J’barode the headlights off, she knows her neighborhood too well
J’suis dans un sale état, pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
– I’m in a bad state, why does she fit too much into my head?
Dès que j’ai beoin de toi ma belle, j’pouvais faire confiance qu’à moi-même
– As soon as I beoin you my beautiful, I could trust only myself
Reine du succès, ma go, mais j’sais pas pour combien d’temps
– Queen of success, ma go, but I do not know for how long
Et j’la habla comme un chico mais faut que j’la calme gentiment
– And j’la habla like a chico but I have to calm her nicely
Por siempre j’la veux pour toujours, hey, hey
– Por siempre I want it forever, hey, hey

Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
– Girl of the city, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
– She will never be afraid of death, she saw all-by (all-by)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
– Must not too kouma his character, té-ma the fight (ah)
Si elle donne le go devant ma gov’, ça va faire trop mal
– If she gives the go in front of my gov’, it will hurt too much

Elle, c’est une bandida, j’sais pas si c’est une bonne idée
– She’s a bandida, I don’t know if it’s a good idea
À elle, faut pas qu’j’m’attache, c’est trop une meuf de la calle
– To her, I mustn’t get attached, she’s too much of a street girl
Elle m’dit “faut pas qu’tu traînes avec les méchants du rrain-te”
– She said, ” Don’t hang out with the bad guys in the rrain-te”
Es una Diablita, même si elle a des qualités
– Es una Diablita, even if it has qualities

Elle, c’est une bandida, j’sais pas si c’est une bonne idée
– She’s a bandida, I don’t know if it’s a good idea
À elle, faut pas qu’j’m’attache, c’est trop une meuf de la calle
– To her, I mustn’t get attached, she’s too much of a street girl
Elle m’dit “faut pas qu’tu traînes avec les méchants du rrain-te”
– She said, ” Don’t hang out with the bad guys in the rrain-te”
Es una Diablita, même si elle a des qualités
– Es una Diablita, even if it has qualities

C’est une bandida
– It’s a bandida
C’est une bandida
– It’s a bandida
C’est une bandida
– It’s a bandida




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın