KC Rebell – Teil von mir German Lyrics English Translations

(Miksu, Macloud)
– (Miksu, Macloud)

Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
– Exactly where I am today, that’s where I always want to be
Grabe mit ‘ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
– Dig with a shovel, find the gold and bring it home
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
– Saw it in the stars, yes, I prophesied it
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
– Where I come from remains a part of me forever
Ich wollte nie sein wie ihr
– I never wanted to be like her
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– From a rope around the throat to a happy life
Das alles hier ist ein Teil von mir
– All of this is a part of me

Oh, lieber Gott, vergib mir
– Oh, dear God, forgive me
Habe den Kopf voll Whiskey
– Have your head full of whiskey
Ich bin grad nicht ich selber
– I’m not myself right now
Wo soll das alles noch hinführ’n?
– Where is all this going to go?

Spring in die Crowd, Menge verschwommen
– Jump into the crowd, crowd blurred
Höre den Sound auf In-Ear
– Listen to the sound in-ear
Wo soll es hin? Was wird noch komm’n?
– Where should it go? What else is coming?
Tausende Fragen in mir
– Thousands of questions in me

Bei mir ist alles immer noch Standard
– Everything is still standard with me
Nachmittags aufstehen, verkatert
– Getting up in the afternoon, hungover
Messerklinge ist haarscharf
– Knife blade is razor sharp
Ot brennt immer noch im Çarşaf
– Ot is still burning in Çarşaf

Denke nicht gerne an damals
– Don’t like to think about that time
Weil ich mir denke, damals war mal, ey
– Because I think to myself, there was a time, ey
Egal was sich bei mir getan hat
– No matter what has happened to me
Am Ende entscheidet das Karma
– In the end, karma decides

Nie wieder Stanni-Moves, nur noch Money-Moves
– No more Stanni moves, just money moves
Nobu, Malibu, jetzt ist alles gut
– Nobu, Malibu, now everything is fine
Leb das volle Life, glaub es soll so sein
– Live the full life, believe it should be so
Spüre den Sonnenschein, seh nur Dollar-Signs
– Feel the sunshine, see only dollar signs

Genau da wo ich heute bin, da wollt ich immer sein
– Exactly where I am today, that’s where I always want to be
Grabe mit ‘ner Schaufel, such das Gold und bring es heim
– Dig with a shovel, find the gold and bring it home
Sah es in den Sternen, ja, ich hab es prophezeit
– Saw it in the stars, yes, I prophesied it
Da wo ich herkomm bleibt für immer ein Teil von mir
– Where I come from remains a part of me forever
Ich wollte nie sein wie ihr
– I never wanted to be like her
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– From a rope around the throat to a happy life
Das alles hier ist ein Teil von mir (das ist alles ein Teil von mir)
– This is all a part of me (this is all a part of me)

Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (ein Teil von mir)
– Nights on the streets, sharp weapons, butterflies (a part of me)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
– Mom’s tears over letters from the police (all a part of me)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
– Even if we had nothing, we shared everything (a part of me)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih’n
– A lot of things that happened I could never forgive myself

Kindheit in ‘nem Asylheim
– Childhood in an asylum
Die Geschehnisse machten mich frühreif
– The events made me precocious
Sie sagten mir, dass ich zu kühl sei
– They told me that I was too cool
Denn ich durfte nie meine Gefühle zeigen
– Because I was never allowed to show my feelings

Vergesse niemals wo ich herkomm
– Never forget where I come from
Leute wie mich gibt’s hier mehr von
– People like me, there’s more of
Glaub es mir, bevor mein Hype kam
– Believe me before my hype came
War ich so broke und so einsam
– Was I so broke and so lonely

Heute führe ich ein andres Leben
– Today I lead another life
Und setz auf ganz andre Qualitäten
– And rely on completely different qualities
Money making, mein Life genießen
– Mom and son, enjoy my life
‘Ne Zigarre paffen auf ‘ner Harley Davidson
– Puffing a cigar on a Harley Davidson

Jede Alte würde Body shaken, für mich alles geben
– Any old would shake body, give everything for me
Weil ich Kapitän bin, ich schreib’s dir auf und du kannst es seh’n (das alles hier ist ein Teil von mir)
– Because I’m a captain, I’ll write it down for you and you can see it (all this is a part of me)

Nächte auf den Straßen, scharfe Waffen, Butterflies (Teil von mir)
– Nights on the streets, sharp weapons, Butterflies (part of me)
Mamas Tränen wegen Briefen von der Polizei (alles ein Teil von mir)
– Mom’s tears over letters from the police (all a part of me)
Auch wenn wir nichts hatten, haben wir alles geteilt (ein Teil von mir)
– Even if we had nothing, we shared everything (a part of me)
Vieles was passiert ist konnt ich mir niemals verzeih’n
– A lot of things that happened I could never forgive myself

Für immer ein Teil von mir
– Forever a part of me
Ich wollte nie sein wie ihr
– I never wanted to be like her
Von einem Strick um die Kehle bis hin zum glücklichen Leben
– From a rope around the throat to a happy life
Das alles hier ist ein Teil von mir
– All of this is a part of me




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın