Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Świat jest zepsuty, jakoś to zniosę, zawsze mogło być gorzej
– The world is broken, somehow I can take it, it could always be worse
O tej porze zazwyczaj wille z basenem wychodziły drożej
– Villas with a pool were usually more expensive at this time of year
Dla was to temat jak żyje artysta, ale zachowaj dystans
– For you, this is the subject of how an artist lives, but keep your distance
Śnią mi się tamte koncerty na dwadzieścia koła, a marzeń bezludna wyspa
– I dream of those concerts on twenty wheels, and dream of a deserted island
Skarbie potrzebuję cię gdzieś tu blisko, więc żyjmy jak żyć nam przyszło
– Honey, I need you around here, so let’s live like we’re meant to live.
Apartament pięć gwiazdek dziś, a jutro może to przydrożne bistro
– Five star apartment today, and tomorrow maybe this roadside bistro
Potrzebuje kompana by prysnąć, my wiemy jak nocą zabłysnąć
– He needs a companion to shine, we know how to shine at night
Dzwonią z recepcji, że to już przesada
– I got a call from the front desk saying it was too much.
Nie wiem co ich tak ugryzło
– I don’t know what bit them.
Pytania, nagrania, wywiady, jak to jest, że kiedyś nie miałeś?
– Questions, recordings, interviews, how is it that you once did not have?
Układy, zasady, porady – to dlaczego mnie kiedyś sprzedałeś?
– Deals, rules, tips-then why did you ever sell me out?
Wiem, że świat ma wady i wszystko byśmy zapomnieli
– I know that the world has flaws and we would forget everything
Więc ubieramy się u Prady, budzimy w egipskiej pościeli
– So we dress at Prada, wake up in Egyptian bedsheets
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Różne momenty bywają istotne, nasze decyzje bywają pochopne
– Different moments can be important, our decisions can be hasty
Jedyne niebo jakiego dotknę – to twoje ciało
– The only heaven I touch is your body
Mam tylko złe, albo okropne myśli
– I only have bad or terrible thoughts
Jak coś odjebać to jak artyści, tak by wszyscy z lokalu wyszli, napiwku nie będzie za mało
– If you fuck something up, it’s like the artists, so that everyone leaves the place, the tip will not be enough
Zamienię w Disneyland dla Ciebie ten apartament
– I’ll turn this suite into Disneyland for you.
Mam zawsze kozacki sprzęt, o dziewiątej Fendi na tarasie ostatni skręt
– I always have Cossack gear, at nine Fendi on the terrace the last turn
Pozwól mi zatracić się w Tobie, może się dowiem czegoś nowego o sobie
– Let me lose myself in you, maybe I’ll learn something new about myself
I wydam wszystko na fobie, bo nienawidzą nas za ten hajs i za nasze zdrowie
– And I will spend it all on a phobia, because they hate us for this shit and for our health
Pytania, nagrania, wywiady, jak to jest, że kiedyś nie miałeś?
– Questions, recordings, interviews, how is it that you once did not have?
Układy, zasady, porady – to dlaczego mnie kiedyś sprzedałeś?
– Deals, rules, tips-then why did you ever sell me out?
Wiem, że świat ma wady i wszystko byśmy zapomnieli
– I know that the world has flaws and we would forget everything
Więc ubieramy się u Prady, budzimy w egipskiej pościeli
– So we dress at Prada, wake up in Egyptian bedsheets
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Nie mam zamiaru się smucić, tylko zatracić w tym co najlepsze
– I’m not going to be sad, I’m just going to get lost in the best of things.
Chcą się kłócić, chcą nas zdusić, jakby to było konieczne
– They want to fight, they want to strangle us, as if it were necessary.
Ona mi ufa, daje mi rękę, wszystko zamieniam w bajeczne
– She trusts me, she gives me her hand, I turn everything into fabulous
Niech trwa jeszcze hotelowa doba w apartamencie
– Let the hotel stay in the apartment
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.