جيت ليك مرسول
– Jet Lake Messenger
زدتيني نار على نار oh yeah
– You put me on fire! oh yeah!
شربت معاك غير المرار oh yeah
– I drank with you all the time. oh yeah.
كيف غادي نشونجي le mal
– How Gadi nshongi le mal
وجودي كامل حطيتو فوق mes reves باش نشوفها في جنبي forever
– My entire existence hatito up mes reves bash we show her at my side forever
داني الحب ديالك لبعيد so long
– Dani love your dial for so long
وناري على طريق شحال صعيبة oh oh
– And my fire on the road of shehal Saiba oh oh
والله أنا ما سخيتش قاع نفيق، بغيت نحل عيني ليطافيين
– And by God, I am not Sikhs, I begged my bees to float.
C’est vrai بجوج لي غالطين
– C’est vrai Bogue me galtin
كل يوم بوحدي ساهي، رجلي فوق الأرض وعقلي مساري
– Every day alone Sahi, my man is above the ground and my mind is my path
نهاري كيسالي وسط الظلام كنواسي كيساني
– Nahari kesali amid darkness kanwasi Kesani
الزهر تا هو نساني، تمنيت كون شي نهار جزاني
– Dice TA is my Forget-Me-Not, I wish Shi was my day.
يضحكلي وما يخلينيش نعاني يخرجني من ظلامي
– It makes me laugh and what we suffer brings me out of my darkness.
بغيت نرتاح من كلشي راه عييت، نبدل شويا العيشة لهنايا
– Beget we rest from Kalshi rah Ayit, we switch Shuya Alisha to Hanaya
خويت همومي على ورق فالبيت، تكان فالأرض نكور فوقي ملاية
– I took my worries on paper. the house was on the floor.
طريق هاذي ماشي أنا لي أختاريت، راه حلمت تانا نعيش la vie غاية
– Road hai Machi I me akhtarit, Rah i dreamed Tana live la vie very
طلع لي في راسي كلسي ومشيت وملي درت ما لقيت حتى حد معايا
– I walked in my head, and I walked around, and I didn’t even know what I was doing.
بقيت أنا وراسي (غادي)
– I stayed with Gadi.)
أنا وراسي
– Me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غادي)
– Other than me and my head, Gadi.)
أنا وراسي
– Me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غادي)
– Other than me and my head, Gadi.)
غير أنا وراسي
– Other than me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غير أنا وراسي)
– Other than me and Rasi (other than me and Rasi)
غير خليني I got no time for them
– I got no time for them.
غير خليني I got no time for them
– I got no time for them.
غير خليني I got no time for them
– I got no time for them.
غير خليني I know where I’m going
– Not let me I know where I’m going
أنا والله
– Me and God.
Wassup shy
– Wassup shy
No time فالعالم no time
– No time, no time.
كنخوي داكشي لي تعاير
– Kenkhoi dakshi Le Tare
عارف my heart ملي قاع ما كنتي
– Know my heart is the bottom of what you were
باش ما كان نهاري دايز
– Bash what was my day days
كيساني ناعسين حدايا، حيت تا حد لي ما دايم
– Kisani naasin Hadiya, Hait Ta limit me ma Dayam
(غير أنا وراسي)
– (Other than me and Rasi)
كاندوروا، كاندوروا في جيبي ديما packet Marlborot
– Kandorwa, kandorwa in my pocket Dima packet Marlborot
بزاف لي عايشين نفس الظروف
– BSAF Lee is experiencing the same conditions.
مشاو وخلاو وراهم غير envelope
– Chao, khlao and Rahm is envelope
Envelope envelope لقبر مفيهش قاع أخي cologue
– Envelope envelope for the grave of mfahish bottom of my brother cologue
لضويت مع راسي كي monologue
– For guest with Rasi Ki monologue
هذا ما كانيش خاصني psychologue
– That’s what my psychologue was about.
تانا كنسول كل نهار مالي
– Tana kensul every day Mali
باقي ما عارفش الي غنسالي
– The rest of what I know to gansali.
صورة لي في راسي شغلاني تاني
– A picture of me in my head.
كل نهار كا تعاود ليا وسط بالي
– Every day Leia returns to Bali.
وناري هاذ الشئ راه طال
– And fire this thing. see it long.
بغيت نرتاح من كلشي راه عييت، نبدل شويا العيشة لهنايا
– Beget we rest from Kalshi rah Ayit, we switch Shuya Alisha to Hanaya
خويت همومي على ورق فالبيت، تكان فالأرض نكور فوقي ملاية
– I took my worries on paper. the house was on the floor.
طريق هاذي ماشي أنا لي أختاريت، راه حلمت تانا نعيش la vie غاية
– Road hai Machi I me akhtarit, Rah i dreamed Tana live la vie very
طلع لي في راسي كلسي ومشيت وملي درت ما لقيت حتى حد معايا
– I walked in my head, and I walked around, and I didn’t even know what I was doing.
بقيت أنا وراسي (غادي)
– I stayed with Gadi.)
أنا وراسي
– Me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غادي)
– Other than me and my head, Gadi.)
أنا وراسي
– Me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غادي)
– Other than me and my head, Gadi.)
غير أنا وراسي
– Other than me and my head.
أنا وراسي (غادي)
– Me and my boss, Gadi.)
غير أنا وراسي (غير أنا وراسي)
– Other than me and Rasi (other than me and Rasi)
KOUZ1 Feat. Bachir Zairi – Ana W Rassi Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.