Leto – Mélodie French Lyrics English Translations

Grande famille dans un HLM, faut v’-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
– Big family in a HLM, faut v ‘ – esqui la sère-mi (big family in a HLM, yes)
C’est soit le SMIC ou le terrain d’shit
– It’s either the SMIC or the shit field
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie (je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie)
– I know I can ruin my fucking life (I know I can ruin my fucking life)
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie
– I know I can ruin my fucking life

Y a plus d’place à la son-mai, on zone, on fait du cash, d’la monnaie
– There is more room for the son-mai, we zone, we make cash, money
Sinon, dis-moi, comment j’vais manger, j’me retiens, faut pas qu’j’pète les plombs
– If not, tell me, how I’m going to eat, I hold back, I must not fart the lead
Bitume, bénèf’ et trahison, combien d’fois j’ai failli toucher l’fond (ouh)
– Bitumen, blessing and betrayal, how many times I almost hit the bottom (ooh)
Mais on tient l’coup, T-Max ou GP 800, c’est dans ton bloc qu’on fout l’feu (tou-tou-tou-tou-tou)
– But we hold on, T-Max or GP 800, it’s in your block that we fire (tou-tou-tou-tou-tou)
Pochtar plein de résine (pochtar plein de résine)
– Pochtar full of resin (pochtar full of resin)
J’ouvre le terrain à midi (ouh), j’le ferme à minuit (ouh)
– I open the field at noon (ooh), I close it at midnight (ooh)
Charbon tous les jours (ouh), charbon tous les jours (ouh)
– Coal every day( ooh), coal every day (ooh)
Fais l’fou, j’t’élimine, que des coups durs, j’hallucine (tou-tou-tou-tou-tou-tou)
– Do the crazy, I eliminate you, that hard blows, I hallucinate (tou-tou-tou-tou-tou-tou)
C’est cette mélodie qui résonne, “rompo-pom-pom-pom” (rompo-pom-pom-pom)
– It is this melody that resonates, “rompo-pom-pom-pom” (rompo-pom-pom-pom)
La misère nous pourchasse (la misère nous pourchasse) comme la patrouille du tier-quar (patrouille du tier-quar)
– Misery chases us (misery chases us) like the tier-quar patrol (tier-quar patrol)
La juge veut nous faire glisser, y a rien d’pire que le manque de sous, ouh-ouh
– The judge wants to drag us, there’s nothing worse than the lack of money, ouh-ouh

Grande famille dans un HLM, faut v’-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
– Big family in a HLM, faut v ‘ – esqui la sère-mi (big family in a HLM, yes)
C’est soit le SMIC ou le terrain d’shit (le terrain d’shit)
– It is either the SMIC or the shit field (the shit field)
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie (je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie)
– I know I can ruin my fucking life (I know I can ruin my fucking life)
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie (oh oui)
– I know I can ruin my fucking life (oh yes)

Une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
– A burst at the bottom of the building(building)
C’est cette mélodie (boum, boum), c’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– It’s this melody (boom, boom), it’s this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum)
– It is this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum)
– A burst at the bottom of the building (boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– It is this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum)
– It is this melody (boom, boom)
C’est cette mélodie
– It is this melody

Ça chiffrait tellement dans le binks, les voisins sont complices (ça chiffrait tellement dans le binks)
– It encrypted so much in the binks, neighbors are complicit (it encrypted so much in the binks)
Une rafale, tu t’relèves pas comme Tupac et Biggie (Tupac et Biggie)
– A burst, you don’t rise like Tupac and Biggie (Tupac and Biggie)
Ton cœur, je l’ai conquis donc j’en profite, oui (ah oui)
– Your heart, I conquered it so I enjoy it, yes (ah yes)
J’m’évade avec une bouteille de Jack et un gros joint d’weed qui me tabasse le cerveau
– I escape with a bottle of Jack and a big joint of weed that beats my brain
J’préfère me défoncer pour oublier à quel point tu m’as déçu mais c’est par soi-même qu’on est le mieux servi
– I prefer to get high to forget how much you disappointed me but it is by yourself that we are best served
La kalash’ vient de Serbie, des impacts de balles sur ton capot (tou-tou-tou-tou-tou)
– The kalash ‘ comes from Serbia, bullet impacts on your hood (tou-tou-tou-tou-tou)
Ça recommence encore, mmh-mmh, plan de vie de bâtard
– It starts again, mmh-mmh, bastard life plan
Ça recommence encore, mmh-mmh, plan de vie de bâtard
– It starts again, mmh-mmh, bastard life plan
Plus j’encaisse, plus j’ai d’problèmes (plus j’encaisse, plus j’ai d’problèmes)
– The more I cash, the more problems I have (the more I cash, the more problems I have)
Que d’la haine retranscrit dans mes poèmes (oh-oh)
– What hate transcribed in my poems (oh-oh)
Et cette mélodie (mélodie)
– And this melody (melody)

Grande famille dans un HLM, faut v’-esqui la sère-mi (grande famille dans un HLM, oui)
– Big family in a HLM, faut v ‘ – esqui la sère-mi (big family in a HLM, yes)
C’est soit le SMIC ou le terrain d’shit (le terrain d’shit)
– It is either the SMIC or the shit field (the shit field)
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie (je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie)
– I know I can ruin my fucking life (I know I can ruin my fucking life)
Je sais que j’peux gâcher ma putain d’vie (oh oui)
– I know I can ruin my fucking life (oh yes)

Une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
– A burst at the bottom of the building(building)
C’est cette mélodie (boum, boum), c’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– It’s this melody (boom, boom), it’s this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum)
– It is this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum)
– A burst at the bottom of the building (boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– It is this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum)
– It is this melody (boom, boom)
C’est cette mélodie (cette mélodie, cette mélodie)
– It is this melody (this melody, this melody)

Oui, une rafale en bas du bâtiment (bâtiment)
– Yes, a burst at the bottom of the building(building)
C’est cette mélodie (boum, boum), c’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– It’s this melody (boom, boom), it’s this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum)
– It is this melody (boom, boom)
Une rafale en bas du bâtiment (boum, boum), c’est cette mélodie (boum, boum, boum, boum)
– A burst down the building (boom, boom) is this melody (boom, boom, boom, boom)
C’est cette mélodie (boum, boum), c’est cette mélodie
– It is this melody (boom, boom), it is this melody




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın