Leto – Mozart Capitaine Jackson (Episode 2) French Lyrics English Translations

Anakin
– Anakin
C’est Mozart, Capitaine, Jackson, Five
– It’s Mozart, Captain, Jackson, Five
C’est Porte de Saint-Ouen là
– It’s Porte de Saint-Ouen there
Mmh, han
– Mmh, han

Dès qu’j’arrive, on dirait une bécane, brr, j’fume que la Cali, j’suis végan, han
– As soon as I arrive, it looks like a bike, brr, I smoke that Cali, I’m vegan, han
Nous, c’est le rap que l’on kidnappe, j’tue l’instrumentale comme Jason Statham, han
– We, it’s the rap that we kidnap, I love the instrumental like Jason Statham, han
T’auras la paix si tu nous payes bien, elle tombe amoureuse si tu la baises bien
– You will have peace if you pay us well, she falls in love if you fuck her well
J’suis comme Pirlo au milieu de terrain, je veux tout, tout, tout, j’suis parti de rien (je veux tout, tout, tout)
– I’m like Pirlo in midfield, I want everything, everything, everything, I started from nothing (I want everything, everything, everything)
Entre nous, c’еst toxique, c’est pour ça qu’en lеvrette, c’est magique (j’aime trop)
– Between us, it’s toxic, that’s why doggy style is magical (I like it too much)
C’est ta vie qui défile en un clic, j’ai même pas besoin d’ramener les mecs d’ma clique (nan-nan, nan-nan)
– It’s your life that scrolls in one click, I don’t even need to bring the guys from my clique (nan-nan, nan-nan)
Plus c’est bon, plus ça pique, roule un joint, passe au building (nan)
– The better, the more it itches, rolls a joint, goes to the building (nan)
La vie, c’est pas facile, que Dieu fasse qu’mon fils devienne pas flic (han)
– Life’s not easy, God forbid my son doesn’t become a cop (han)
On enchaîne les délits sans cesse, remonter la frappe d’Espagne sans stress (j’aime trop)
– We chain the crimes endlessly, go up the Spanish strike without stress (I like it too much)
J’suis pas trop strass et paillettes, il faut brasser à mort et s’tailler (à mort)
– I’m not too strass and glitter, you have to brew to death and carve (to death)

Ils sont venus broliqués (woaw), donc on est venus broliqués (boum)
– They came embroidered (woaw), so we came embroidered (boom)
Winterfell, Cosa Nostra, pour les ennemis, aucune pitié (mafia)
– Winterfell, Cosa Nostra, for the enemies, no mercy (mafia)
J’passe l’hiver à Marbe’, t’es en train d’cailler dans la calle (woaw)
– I spend the winter in Marbe’, you’re curdling in the calle (woaw)
Parisien comme Mbappé, Kimpembe, Jorko Ikoné (boum)
– Parisians like Mbappé, Kimpembe, Jorko Ikoné (boom)
C’est dans le mille que j’frappe (woaw), c’est grâce à ta meuf qu’on t’choppe (woaw)
– It’s in the mile that I hit (wow), it’s thanks to your girl that we catch you (wow)
C’qu’on vit, c’est pas des blagues, mon pote, donc on peut pas louper l’coche (nan)
– C’qu’on live, it’s not jokes, buddy, so we can not miss the checkmark (nan)
Ils veulent ma CB, mon buzz, ma life (black card)
– They want my credit card, my buzz, my life (black card)
Prie le Seigneur pour qu’il t’aide si jamais ça part en live (merci)
– Pray to the Lord to help you if it ever goes live (thank you)
Opinel long comme un sabre (12) si tu t’prends pour Superman (woaw)
– Opinel as long as a sword (12) if you think you’re Superman (woaw)
C’est l’épisode deux, allume ton joint d’beuh et mets du son dans tes enceintes (j’aime trop)
– It’s episode two, turn on your joint and put some sound in your speakers (I like it too much)

J’réfléchis comme Franklin Saint (woaw), j’ai un empire à bâtir (‘ser)
– I’m thinking like Franklin Saint (woaw), I have an empire to build (‘ser)
Y a des limites à pas franchir si tu veux pas qu’ta vie s’raccourcisse
– There are limits you can’t cross if you don’t want your life to get shorter
Dans mon putain d’crâne, on est plus que 6, quand j’suis sous vodka, on est plus que 12 (ah)
– In my fucking mind, there are more than 6 of us, when I’m on vodka, there are more than 12 of us (ah)
Même un océan d’amour ne pourrait pas stopper la rre-gue (nan, nan)
– Even an ocean of love could not stop the rescue (nah, nah)
Il reste du sang sur mes res-pai, j’investis l’bénéf’ dans la rre-gue (woaw)
– There is blood left on my hands, I invest the money in the rre-guue (woaw)
Ta came, c’est pas d’la re-pu, viens nous voir si tu veux d’la re-pu (elle est nulle)
– Your cam, it’s not d’re-pu, come see us if you want d’re-pu (it sucks)
Quand j’suis prêt du but, je ne shoote pas, je bois, je fume, j’rentre dans la bine-ca
– When I’m ready for the goal, I don’t shoot, I drink, I smoke, I get into the bin-ca
Mozart, Capitaine, épisode deux, on va tous goûter à l’épreuve du feu
– Mozart, Captain, episode two, we’ll all taste the test of fire
(C’est Mozart, Capitaine, Jackson, Five) Han
– (It’s Mozart, Captain, Jackson, Five) Han

J’arrive, on dirait une bécane, brr, j’arrive, on dirait qu’ça mitraille, brr
– I’m coming, it looks like a bike, brr, I’m coming, it looks like a machine gun, brr
Gère les millions de mon portable, brr, elle a un cavu incroyable, brr
– Manages the millions of my mobile, brr, she has an amazing cavu, brr
J’arrive, on dirait une bécane, brr, gère les millions de mon portable, brr
– I’m coming, it looks like a bike, brr, manage the millions of my mobile, brr

Entre nous, c’est toxique, ça l’excite (ah)
– Between us, it’s toxic, it excites him (ah)
Armes, gue-dro, qu’on exhibe (eh)
– Weapons, gue-dro, that we show (eh)
Baby fais ça bien, fais ça bien (baby, eh)
– Baby do it right, do it right (baby, eh)
J’peux te faire beaucoup d’mal si tu touches mon pain (let’s go, hein, hein, hein)
– I can hurt you a lot if you touch my bread (let’s go, huh, huh, huh)
Entre nous, c’est toxique, ça l’excite (moi, j’aime trop, let’s go)
– Between us, it’s toxic, it excites him (I like it too much, let’s go)
Armes, gue-dro, qu’on exhibe (boum, eh)
– Weapons, gue-dro, that we show (boom, eh)
Baby fais ça bien, fais ça bien (c’est Mozart, Capitaine, Jackson)
– Baby do it right, do it right (it’s Mozart, Captain, Jackson)
J’peux te faire beaucoup d’mal si tu touches mon pain (eh)
– I can hurt you a lot if you touch my bread (eh)

C’est Porte de Saint-Ouen là (j’peux te faire beaucoup d’mal)
– It’s Porte de Saint-Ouen there (I can hurt you a lot)
Beaucoup d’mal (beaucoup d’mal), j’peux te faire beaucoup d’mal (c’est Mozart, Capitaine, Jackson)
– A lot of trouble (a lot of trouble), I can hurt you a lot of trouble (it’s Mozart, Captain, Jackson)
C’est Porte de Saint-Ouen là (hey, épisode deux, mon ami)
– It’s Porte de Saint-Ouen there (hey, episode two, my friend)
Épisode deux, mon ami (let’s go), let’s go (han), han (han)
– Episode two, my friend (let’s go), let’s go (han), han (han)
M.S.E (han), F.A.2Z (Han), Taslym (han), Kepler l’oseille (han)
– M.S.E (han), F.A.2Z (Han), Taslym (han), Kepler sorrel (han)
Tu vois ou pas (han, han, han)? Snowbill, Zepek, Bozo, Chroma
– Do you see or not (han, han, han)? Snowbill, Zepek, Bozo, Chroma
C’est Porte de Saint-Ouen là (Josmo, Mafia, Fabinho, Mitch)
– It’s Porte de Saint-Ouen there (Josmo, Mafia, Fabinho, Mitch)
Tu vois ou pas? Écoute ça un peu (le Chat), écoute ça un peu (Winterfell mafia)
– Do you see or not? Listen to it a little (the Cat), listen to it a little (Winterfell mafia)
Le monde nous appartient (let’s go, mmh)
– The world belongs to us (let’s go, mmh)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın