Demain ressemblait à hier et j’me suis dit “c’est plus la peine”
– Tomorrow was like yesterday and I thought “it’s not worth it anymore”
J’veux pas tout miser sur une vie qu’j’aurais peut-être à 40 ans
– I don’t want to bet everything on a life I might have at 40
Comme le mec d’Into The Wild, avec un meilleur style quand même (pas à ma place)
– Like the guy from Into The Wild, with a better style anyway (not in my place)
J’suis parti sans dire “j’t’emmène”
– I left without saying “I’m taking you”
Me cassez pas les couilles avec vos projets d’monde meilleur
– Don’t break my balls with your plans for a better world
Ma liberté, j’l’obtiendrais qu’à coup de pince monseigneur
– My freedom, I would get it only with a pinch my Lord
J’me sens bien sur ton scoot’, j’voudrais quand même être ailleurs
– I feel good on your scooter, I would still like to be somewhere else
J’ai décalé mon pouls du BPM de leur cœur
– I shifted my pulse by the BPM of their heart
Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Here I will never find peace, so I spun like a star
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– I made myself beautiful, I left everything, I set sail
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– You cried like a hundred thousand showers, please don’t blame me
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Sorry, if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
J’sais pas si j’ai besoin d’un psy ou d’un fight club
– I don’t know if I need a shrink or a fight club
J’regardais le monde en Night Shift, si t’es dans l’écran d’mon iPhone
– I was watching the world in Night Shift, if you’re in the screen of my iPhone
J’ai cherché mon talon d’Achille dans des joints d’shit et sous des robes (pas à ma place)
– I searched for my Achilles heel in shit joints and under dresses (not in my place)
J’m’en vais vivre, désolé, si j’me dérobe
– I’m going to live, sorry, if I shun
Comme tous les gens qui ont mon taff, j’me sens différent des gens qu’ont mon taff
– Like all the people who have my taff, I feel different from the people who have my taff
J’me casse avant de n’sourire qu’en photomontage
– I break before I smile only in photomontage
Te crois pas libre parce qu’il y a assez d’place pour courir dans ta cage
– Don’t think you’re free because there’s enough space to run in your cage
Devenir riche j’m’en fous royal, mais c’est pas dans les livres qu’on voyage
– Getting rich I don’t really care, but it’s not in the books that we travel
Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Here I will never find peace, so I spun like a star
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– I made myself beautiful, I left everything, I set sail
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– You cried like a hundred thousand showers, please don’t blame me
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Sorry, if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
Dans ta soirée, pas à ma place
– In your evening, not in my place
Dans la musique, pas à ma place
– In music, not in my place
À Paris, pas à ma place
– In Paris, not where I belong
J’essaye juste de trouver ma place
– I’m just trying to find my place
On a rongé toutes nos attaches
– We ate away at all our ties
On erre sans but comme chien d’la casse
– We wander aimlessly like a dog from the scrapyard
Et même si on fait l’tour de l’Atlas, on chantera
– And even if we go around the Atlas, we will sing
Ici, j’trouverai jamais la paix, donc j’ai filé comme une étoile
– Here I will never find peace, so I spun like a star
J’me suis fait la belle, j’ai tout quitté, j’ai mis les voiles
– I made myself beautiful, I left everything, I set sail
T’as pleuré comme cent mille averses, s’il te plaît faut pas m’en vouloir
– You cried like a hundred thousand showers, please don’t blame me
Pardon, si j’ai gâché la fête, j’voulais m’échapper du trou noir
– Sorry, if I ruined the party, I wanted to escape from the black hole
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
J’suis pas à ma place, pas à ma place, pas à ma place
– I’m not in my place, not in my place, not in my place
Ici, je n’suis pas à ma place, pas ma place, pas à ma place
– Here I am not in my place, not my place, not my place
Pas à ma place
– Not in my place

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.