Lukasyno & Kriso Feat. Miss God – Mój Świat Dialect Lyrics English Translations

Ej bracie chodź pokaże ci mój świat
– Hey Brother, come on I’ll show you my world
Gdzie niewiele zmienia się od lat
– Where little has changed over the years
Wszyscy biegną gdzieś, a tu wolno płynie czas
– Everyone runs somewhere, and here time flows slowly
Na ulicy wieje chłodny wiatr
– On the street blows a cool wind

Ej siostro ma chodź pokaże ci mój świat
– Hey Sister ma come on I’ll show you my world
Gdzie nie świeci w oczy monet blask
– Where does not shine in the eyes of the coins glow
Wschodni kres w żyłach, ognista krew
– Eastern terminus in the veins, fiery blood
Tu osiągam swój wewnętrzny ład
– This is where I achieve my inner order

Jestem stąd, wracam tu jak do źródła
– I’m out of here. I’m coming back to the source.
Zawijaj się, swój szmal i się udław
– Wrap yourself up, your money, and choke on it.
Miałem cel, tylko hajs, ulica brudna
– I had a goal, just shit, dirty street
Droga do szczęścia okazała się złudna
– The road to happiness turned out to be deceptive

W tym samym miejscu, dalej o krok
– In the same place, one step further
Wysłana energia zatacza krąg
– The energy sent is circling.
Dziś wracam mocniejszy wiem komu ufać
– Today I come back stronger I know who to trust
Czysty umysł, siła, spokój ducha
– Pure mind, strength, peace of mind

Skazany na trening uczę swego ciała
– Doomed to train I teach my body
Zamykam oczy, przewijam klisze
– I close my eyes, rewind the movie.
Całe me życie w jednym zeszycie
– All my life in one notebook
I widzę tych MC, ich pusty rap
– And I see these MCs, their empty rap

Ulicznym pozerom mówię stop
– Street poseurs I say stop
Mój rap dla ulicy, jak rzut na dzielnice
– My rap for the street, like a throw on the neighborhoods
Nie szastam słowami, spełniam obietnice
– I don’t shuffle my words, I keep my promises
Z szacunkiem na mieście witam się z ludźmi
– With respect to the city I greet people

Żyję wśród swoich, nie jestem próżny
– I live among my own, I’m not vain
Cenię skromność, wychowałem się skromnie
– I appreciate modesty, I grew up modestly
Patrze w oczy człowieka, który stoi koło mnie
– I look into the eyes of the man standing next to me

Szanuję pokorę, znam wagę waluty
– I respect humility, I know the value of currency
Paru pazernych życie wzięło na buty
– A pair of claws took the life of a shoe
Temu szanuj co masz, pamiętaj skąd pochodzisz
– To this respect what you have, remember where you come from
Największy ból, gdy ktoś bliski zawodzi
– The biggest pain is when someone close to you fails

Ej bracie chodź pokaże ci mój świat
– Hey Brother, come on I’ll show you my world
Gdzie niewiele zmienia się od lat
– Where little has changed over the years
Wszyscy biegną gdzieś, a tu wolno płynie czas
– Everyone runs somewhere, and here time flows slowly
Na ulicy wieje chłodny wiatr
– On the street blows a cool wind
Ej siostro ma chodź pokaże ci mój świat
– Hey Sister ma come on I’ll show you my world

Gdzie nie świeci w oczy monet blask
– Where does not shine in the eyes of the coins glow
Wschodni kres w żyłach, ognista krew
– Eastern terminus in the veins, fiery blood
Tu osiągam swój wewnętrzny ład
– This is where I achieve my inner order

Możesz być artystą, być biznesmenem
– You can be an artist, be a businessman
Z pasji nie rób dziwki jakbyś był sutenerem
– With passion, don’t be a whore like you’re a pimp.
Styl, wolne flow, tematy szczere
– Style, free flow, sincere themes
Okaż szacunek, gdy wjeżdżasz na mój teren
– Show some respect when you come on my property.

Patrz mi w oczy, gdy podajesz mi rękę
– Look into my eyes when you shake my hand
Tak jak mężczyzna lub nie rób tego więcej
– Like a man or don’t do it anymore
Biegnę przed siebie i nie chcę zatrzymać
– I run ahead and I don’t want to stop
Co mnie tu trzyma, tradycja, rodzina
– What keeps me here, Tradition, Family

Nie szukałem przyjaciół, zawsze byłem stąd
– I wasn’t looking for friends. I was always from here.
Wschodni front, me korzenie tu jak dąb
– Eastern front, me roots here like an oak
Nie zdradzałem swoich myśli jak Don Corleon
– I didn’t betray my thoughts like Don Corleone.
Na zawsze wśród swoich, bo tu jest mój dom
– Forever among my own, because this is my home

Szanuj matulę, ojca i brata
– Respect Matula, father and brother
Opiekuj się siostrą by była kumata
– Take care of your sister to be a kumata
Uliczna saga jednego wymaga
– Street saga one requires
Jesteś w porządku albo z gry odpadasz
– Are you okay or are you out of the game?

Odwaga nie zawsze idzie w parze z mądrością
– Courage does not always go hand in hand with wisdom
Nie bój się przezorność nie jest słabością
– Don’t be afraid Prudence is not weakness
Wychowany na błędach, nie żal za starą biedą
– Raised on mistakes, do not feel sorry for the old poverty
Tak samo moi ludzie na banicji za miedzą
– So are my men in exile behind the copper.

Którzy walczą o wolność, walczą o byt
– Who fight for freedom, fight for being
Każdy dzień na oriencie, śliski street
– Every day on the Orient, slippery street
Codzienność nie zabija ambicji w nich
– Everyday life does not kill ambition in them
Kiedyś wrócą do domu chodź by przez Styks
– One day they’ll come home.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın