Maître Gims – J’me Tire French Lyrics English Translations

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– I’m shooting myself, don’t wonder why I left without cause
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– Sometimes I feel my heart hardening
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– It’s sad to say but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d’ici
– Let me get away from here
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– To keep smiling, I thought there’s worse
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– If it’s like that, bah fuck the life of an artist
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– I know it’s cliché to say we’re being targeted
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– But I want to say it just for rhyme

J’me tire dans un endroit où j’serai pas le suspect
– I shoot myself in a place where I won’t be the suspect
Après j’vais changer de nom comme Cassius Clay
– Then I’ll change my name to Cassius Clay
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’
– A place where I will no longer need to take the mic’
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life
– A place where everyone doesn’t care about my life

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– I’m shooting myself, don’t wonder why I left without cause
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– Sometimes I feel my heart hardening
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– It’s sad to say but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d’ici
– Let me get away from here
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– To keep smiling, I thought there’s worse
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– If it’s like that, bah fuck the life of an artist
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– I know it’s cliché to say we’re being targeted
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– But I want to say it just for rhyme

Si j’reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste
– If I stay, people will surely run away from me like the plague
Vos interviews m’ont donné trop de maux de tête
– Your interviews gave me too many headaches
La vérité c’est que j’m’auto-déteste
– The truth is that I self-hate
Faut que j’préserve tout ce qu’il me reste
– I have to preserve all that I have left
Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél’
– And all those people who would like to take my tel’
Allez leur dire que j’suis pas leur modèle
– Go tell them I’m not their role model
Merci à ceux qui disent “Meu-gui on t’aime”
– Thank you to those who say ” Meu-gui we love you”
Malgré ta couleur ébène
– Despite your ebony color

J’me tire dans un endroit où j’serai pas le suspect
– I shoot myself in a place where I won’t be the suspect
Après j’vais changer de nom comme Cassius Clay
– Then I’ll change my name to Cassius Clay
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’
– A place where I will no longer need to take the mic’
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life
– A place where everyone doesn’t care about my life

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– I’m shooting myself, don’t wonder why I left without cause
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– Sometimes I feel my heart hardening
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– It’s sad to say but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d’ici
– Let me get away from here
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– To keep smiling, I thought there’s worse
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– If it’s like that, bah fuck the life of an artist
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– I know it’s cliché to say we’re being targeted
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– But I want to say it just for rhyme

J’suis parti sans mentir, sans me dire
– I left without lying, without telling myself
“Qu’est-ce que j’vais devenir?”
– “What am I going to become?”
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
– Stop! Don’t think anymore, Meu-gui
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y
– Stop! Don’t think anymore, go ahead
Parti sans mentir, sans me dire
– Gone without lying, without telling me
“Qu’est-ce que j’vais devenir?”
– “What am I going to become?”
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui
– Stop! Don’t think anymore, Meu-gui
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y
– Stop! Don’t think anymore, go ahead

J’me tire, me demande pas pourquoi j’suis parti sans motif
– I’m shooting myself, don’t wonder why I left without cause
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit
– Sometimes I feel my heart hardening
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste
– It’s sad to say but nothing saddens me anymore
Laisse-moi partir loin d’ici
– Let me get away from here
Pour garder le sourire, je me disais qu’y’a pire
– To keep smiling, I thought there’s worse
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste
– If it’s like that, bah fuck the life of an artist
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible
– I know it’s cliché to say we’re being targeted
Mais j’veux le dire juste pour la rime
– But I want to say it just for rhyme




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın