Maninder Buttar, Zara Khan & Tanishk Bagchi – Sakhiyan2.0 (From “BellBottom”) Lyrics English Translations

ਸਖੀਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਣੇ ਮਾਰਦੀ ਆਂ
– Hard for me: but God shall destroy funnels R
ਉਡੀਆਂ ਨੇ ਚੰਨਾ ਗੱਲਾਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ
– Blown up and the moon, the things you love

ਸਖੀਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਣੇ ਮਾਰਦੀ ਆਂ
– Hard for me: but God shall destroy funnels R
ਉਡੀਆਂ ਨੇ ਗੱਲਾਂ ਚੰਨਾ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ
– Blast that Wherefore the moon of love
ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਕੀਹਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਆ?
– In the evening you where to CIDA to be with that?
ਵੇਖੀਆਂ ਮੈਂ photo’an ਵੇਕਾਰ ਦੀਆਂ
– The sweetest man photo under details, the

ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਏ, ਦਿਲ ਟੁੱਟ ਨਾ ਜਾਏ ਵਿਚਾਰਾ
– I am a little like the, ah, the heart is not broken like the idea
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ
– Teri yeh void, not me, you already have shredded is simply the ying to
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾ-
– Teri yeh void, not me, why the same times just remember the-

चुप-चुप के तेरी ख़बर मैं रखता
– चुप-चुप के तेरी ख़बर मैं रखता
ਇੱਕ ਤੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਹੀ ਤੋ ਪਿਆਰ ਮੈਂ ਕਰਤਾ
– The one I already have, from the love I can
(ਪਿਆਰ ਮੈਂ ਕਰਤਾ, ਪਿਆਰ ਮੈਂ ਕਰਤਾ)
– (A love I can love, I can)
जब मैं अकेले, मुझे याद तेरी आती है
– जब मैं अकेले, मुझे याद तेरी आती है
झूठी-झूठी बातें तेरी मुझ को सताती हैं
– झूठी-झूठी बातें तेरी मुझ को सताती हैं

ਕਭੀ-ਕਭੀ film’an…
– I-I film House…
ਕਭੀ-ਕਭੀ film’an ਦਿਖਾ ਦਿਆ ਕਰ
– I-i film under the show of the to the
ਹੋ, ਕਭੀ-ਕਭੀ ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਘੁੰਮਾ ਲਿਆ ਕਰ
– You, I-I I rotate to be taken

ਕਭੀ-ਕਭੀ film’an ਦਿਖਾ ਦਿਆ ਕਰ
– I-i film under the show of the to the
ਕਭੀ-ਕਭੀ ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਘੁੰਮਾ ਲਿਆ ਕਰ
– I-I I rotate to be taken
तुझ से कभी जो रूठ जाऊँ एक बार
– तुझ से कभी जो रूठ जाऊँ एक बार
आके मुझे तू मना लिया कर
– आके मुझे तू मना लिया कर

ਤੂੰ ਜਿਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਰੋਕੇ, ਮੈਂ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਾਂ ਦੁਬਾਰਾ
– Why do you which is the thing to stop, I speak not, move the cursor again
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ
– Teri yeh void, not me, you already have shredded is simply the ying to
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ
– Teri yeh void, not me, you already have shredded is simply the ying to

ਕਰੀਂ ਨਾ please ਐਸੀ ਗੱਲ ਕਿਸੇ ਨਾਲ
– Don’t please the CBS talk with someone
ਅੱਜ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨੇ, ਜੋ ਕੱਲ੍ਹ ਕਿਸੇ ਨਾਲ
– Today anyone with that yesterday with how
ਤੇਰੇ ਨਾਲ਼ ਹੋਣਾ ਏ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਜੱਟੀ ਦਾ
– I, being the ad spend to get the
ਮੇਰਾ ਨਹੀਓਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹੱਲ ਕਿਸੇ ਨਾਲ
– Me, no no more, no solution, either, with the

ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੂੰ Babbu, ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਐ ਜੱਗ ਸਾਰਾ
– On one side you Babbu the one hand the Times jugs all
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ
– Teri yeh void, not me, you already have shredded is simply the ying to
ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਬਥੇਰੇ ਨੇ, ਮੇਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ
– Teri yeh void, not me, you already have shredded is simply the ying to

(ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀ ਐ, ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ)
– (The one you already shredded one you already have shredded is simply the Yama the way)
(ਤੂੰ ਹੀ ਐ, ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀ ਐ ਬਸ ਯਾਰਾ)
– (You already shredded one you already have shredded is simply the Yama the way)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın