فين هوما المغاربة؟ فين هوما ولاد كازا؟
– Finn Huma the moors? Finn Huma and lad Casa?
ولاد بني ملال، فينها دار بوعزة؟
– Wulad Bani Malal, in it Dar boazah?
كازا، عكاشة، وجدة، مكناس
– Casa, Akasha, Oujda, Meknes
جيب، جيب جوج قرعات، زيد عمر الكاس
– Jeep, Jeep jug percussion, Zeid Omar Cup
شحال من واحد بدا كيبيع فالغبرة
– A shoal of one seemed to sell the dust.
مات فالبحر كان غادي فالغربة
– He died. the sea was Gaddy.
مات كي فرعون لي كان يجري على موسى
– Died Ki Pharaoh Lee was running on Moses
مات وخلى فاميلتو منحوسة
– He died and vacated famelto.
دار كلشي بالحرام حتى حاجة ما صدقاتلو
– Dar Kalshi Haram even need what alms if
البارح كانوا صحاب ليوما باغين يتقاتلوا
– Yesterday they were friends of Yuma Bagin fighting.
وفين الأصدقاء ما بقاش فيهم الثقة
– And friends have no confidence in them.
سفتوني فـ l’cellule الله يعطيهم الضيقة
– Saftoni the L’cellule God gives them narrow
ملحة وكمون شوية زيت العود
– Salt and cumin grilled oud oil
شحال من واحد ضاع ومات ليه الحوت
– A shoal of one lost and died Les Pisces
خوى الدار ومشى خلى قاع الخوت
– He walked around the house and cleared the bottom of the Khot.
بقاو غي التصاور لاصقين فالحيوط
– They stayed behind, stuck the strings.
يا بلادي
– Oh, my country.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima has savaged you in my heart and my mind.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
فين غادا بيا؟
– Vin Gada PIA?
غي ميمتي فعينيا
– Guy memete, actually.
وزهري وما دار ليا (زهري وما دار ليا)
– Zuhri and Ma Dar Lea (Zuhri and Ma Dar Lea)
C’est ça la vie
– C’est ça la vie
قلبي راه صافي
– My heart is clear.
توحشت بلادي
– My country was savaged.
قاع صحابي
– Sahabi bottom
يا بلادي
– Oh, my country.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima has savaged you in my heart and my mind.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
ماتوا، رجعوا، سكروا، شطحوا
– They died, they came back, they drank, they dissected.
خافوا، نعسوا، عاموا، ضربوا الڨارو، الڨارو
– Scared, sleepy, General, beat the Varo, the Varo
شعلوا وحرڨوا، شدوا الباطو، حتى هو حرڨو
– Fire and craft, tighten the Batu, even it is crafto
فهموا، داخوا، صحبوا، جابوا
– Get in, Get In, get in, Get Out.
هدروا، هدروا على حياتو وعلى مرتو لي حمقاتو
– Go down. go down on my life. go down on my assholes.
لي هبلاتو وخلاتو
– Me hplato and gelato
قلبي وقلبي كان كيبغيهم
– My heart and my heart were like them.
ولكن حتى هوما غدروا
– But even Homa was treacherous.
بغيتو، بغيتو، علاش غنطلقو؟
– Ghetto, ghetto, Alash, Ghent?
والو والو، خلاوني عليكم
– Hello, hello, call me.
يا بلادي
– Oh, my country.
توحشتك ديما في قلبي وبالي
– Dima has savaged you in my heart and my mind.
واو، واو، واوه
– Whoa, whoa, whoa.
فين غادا بيا؟
– Vin Gada PIA?
غي ميمتي فعينيا
– Guy memete, actually.
وزهري وما دار ليا (زهري وما دار ليا)
– Zuhri and Ma Dar Lea (Zuhri and Ma Dar Lea)
C’est ça la vie
– C’est ça la vie
قلبي راه صافي
– My heart is clear.
توحشت بلادي
– My country was savaged.
قاع صحابي
– Sahabi bottom
Marwa Loud Feat. Mister You & Maestro – Bladi Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.