Hoy le pido a mis sueños, que te quiten la ropa
– Today I ask my dreams to take your clothes off
Que conviertan en besos
– That turn into kisses
Todos mis intentos de morderte la boca
– All my attempts to bite your mouth
Y aunque entiendo que tú
– And although I understand that you
Tú siempre tienes la última palabra en esto del amor
– You always have the last word on this love thing.
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
– And today I ask your guardian angel to share
Que me de valor y arrojo en la batalla pa’ ganarla
– That I give courage and throw in the battle to win it
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
– And I don’t want to go through your life like fashions
No se asuste señorita, nadie le a hablado de boda
– Don’t be scared, miss, nobody told you about the wedding.
Yo tan solo quiero ser las cuatro patas de tu cama
– I just want to be the four legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
– Your war every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
– I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
– Your thief, your cop, your garden with dwarves
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
– I want to be the broom that sweeps away sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza
– I want to be your uncertainty and above all your certainty
Hoy le pide a la luna, que me alargue esta noche
– Today he asks the moon, to lengthen me tonight
Y que alumbre con fuerza este sentimiento
– And let this feeling shine brightly
Y bailen los corazones
– And dance the hearts
Y aunque entiendo que tú
– And although I understand that you
Serás siempre ese sueño que quizás nunca podré alcanzar
– You will always be that dream that I may never be able to reach
Y hoy le pido a tu ángel de la guarda, que comparta
– And today I ask your guardian angel to share
Que me de valor y arrojo en la batalla pa’ ganarla
– That I give courage and throw in the battle to win it
Y es que yo no quiero pasar por tu vida como las modas
– And I don’t want to go through your life like fashions
No se asuste señorita nadie le ha hablado de boda
– Don’t be scared, miss. No one told you about the wedding.
Yo tan solo quiero ser las 4 patas de tu cama
– I just want to be the 4 legs of your bed
Tu guerra todas las noches, tu tregua cada mañana
– Your war every night, your truce every morning
Quiero ser tu medicina, tus silencios y tus gritos
– I want to be your medicine, your silences and your screams
Tu ladrón, tu policía, tu jardín con enanitos
– Your thief, your cop, your garden with dwarves
Quiero ser la escoba que en tu vida barra la tristeza
– I want to be the broom that sweeps away sadness in your life
Quiero ser tu incertidumbre y sobretodo tu certeza
– I want to be your uncertainty and above all your certainty
Y es que yo quiero ser el que nunca olvida tu cumpleaños
– And I want to be the one who never forgets your birthday
Quiero que seas mi rosa y mi espina aunque me hagas daño
– I want you to be my rose and my thorn even if you hurt me
Quiero ser tu carnaval, tus principios y tus finales
– I want to be your carnival, your beginnings and your endings
Quiero ser el mar donde puedas ahogar todos tus males
– I want to be the sea where you can drown all your evils
Quiero que seas mi tango de gardel, mis octavillas
– I want you to be my gardel tango, my leaflets
Mi media luna de miel, mi blus, mi octava maravilla
– My honeymoon, my blus, my eighth wonder
El baile de mi salón, la cremallera y los botones
– The dance of my salon, the zipper and the buttons
Quiero que lleves tu falda y también mis pantalones
– I want you to wear your skirt and my pants, too.
Tu astronauta, el primer hombre que pise tu luna
– Your astronaut, the first man to step on your moon
Clavando una bandera de locura
– Nailing a flag of madness
Para pintar tu vida de color, de pasión
– To paint your life with color, passion
De sabor, de emoción y ternura
– Of taste, of emotion and tenderness
Sepa que usted que yo ya no tengo cura
– You know that I no longer have a cure
Sin tu amor
– Without your love
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.