Miky Woodz, Alemán & L-Gante Feat. Omy de Oro, Neutro Shorty, Chucky73, Nino Freestyle, Hozwal, Totoy El Frio & Pablo Chill-E – Las Guaguas Van Spanish Lyrics English Translations

Terrícolas in the beat, ja, ja, ja
– Earthlings in the beat, ha, ha, ha
Vamo’ a llamarle’ a estos cabrone’, volvamo’ pa’ adentro sí o sí
– We’re gonna call these cabrone, we’re gonna go back inside, yeah or yeah.
Light it up
– Light it up
Prende uno y vamo’ a hacer dinero
– Turn one on and we’ll make money
Hello, mira, a las 10 to’ el mundo en el centro hoy (Miky Woo, ey)
– Hello, look, at 10 to ‘ the world in the center today (Miky Woo, ey)
Prr
– PRR

Con nosotro’ ni lo trate’ (don’t do it)
– Con nosotro ‘ni lo trata’ (don’t do it)
Son cinco carro’ saliendo por la Monserrate (oh, ey)
– It’s five cars coming out of Monserrate (oh, hey)
Va’ a coger más cantazos que un boxeador de Tecate
– He’s gonna get more hits than a Tecate boxer.
Sabes lo que te digo ey
– You know what I’m saying. Hey.
Si te pillamo’ a ti, a tu cuate (ey, uh), la vida me premió (uh, eh)
– If I catch you, your friend (hey, uh), life rewarded me (uh, eh)
Te vimo’ a’lante, la saqué y click-clack
– I saw you ‘ a’lante, I took it out and click-clack
La cara te la pegamo’ en еl volante, y se me dio
– I stuck your face on the steering wheel, and I was given
Por rеde’ nos roncaste (ja)
– By rede ‘ you snored us (ja)
Y no es lo mismo roncarle de frente a
– And it’s not the same snoring in front of
Los que tanto mencionaste (ey, ay, yah)
– The ones you mentioned so much (hey, ay, yah)

Mi herma, te caímo atrá’, las guagua’ van
– My brother, you fall back’, the bus ‘ go
Una al frente y la otra atrá’, prr-prr, ey (fium, fium)
– One at the front and the other at the back, prr-prr, hey (fium, fium)
La pieza en la mano y con el palo en el backpack (palo en el backpack)
– The piece in the hand and with the stick in the backpack (stick in the backpack)
Cabrones que sueñan con pillarme corriendo el four track (ey)
– Bastards who dream of catching me running the four track (hey)
Mi herma, te caímo atrá’, las guagua’ van (yah, te caímo’)
– Mi herma, te caímo atrá’, las guagua ‘van (yah, te caímo’)
Una al frente y la otra atrá’, prr-prr (prr)
– One at the front and the other at the back, prr-prr (prr)
Ando con to’ los muchacho’ activo’
– I walk with to’ the boy’ active’
Dentro de una van (dentro de una van)
– Inside a van (inside a van)
Si te pillo, los tuyo que vayan comprando el
– If I catch you, yours go buying the
Gabán, oh (el weon de oro)
– Gaban, oh (the golden weon)

Ando con los demon’ quemando la ensalada Ceaser (shh)
– I’m with the demon’ burning the Ceaser salad (shh)
La muñeca está fría, ya parece el freezer (dime, omy)
– The doll is cold, it looks like the freezer (tell me, omy)
To’ los día’ yo saco la grasa, me dicen D-greaser (shh)
– To ‘the days’ I pull out the fat, they call me D-greaser (shh)
Pa’ guerrear conmigo se quedan to’ sin gasolina (ey)
– To ‘war with me they stay to’ out of gas (hey)
Y yo no le bajo, yo tengo el motor turbo diesel (wuh)
– And I don’t let him down, I have the turbo diesel engine (wuh)
Me quieren la’ hetero y las bise (uh)
– I want the ‘ hetero and the bise (uh)
Por la boca se mueren, son como los pece’, ah (ah)
– By the mouth they die, they are like the pece’, ah (ah)
Martillamo’ a diario, parecemo’ juece’ (plo, plo)
– We hammer ‘every day, we seem to ‘juece’ (plo, plo)
Nada me detiene, cabrón, estoy blessed
– Nothing stops me, motherfucker, I’m blessed
Ando con la S y el doble (eh)
– I walk with the S and the double (sh)
Le vamo’ a meter la tuerca a ese doble (¿oíste, cabrón?)
– We’re gonna put the nut in that double.)
Te faltan lo’ amigo’, los verde’ que sobren
– You’re missing the ‘friend’, the green ‘ left over
No me gusta el abuso pero sí los problema’ (terrícolas)
– I don’t like abuse but I do like trouble’ (earthlings)
Dinero tenemos pero queremos má’ (cash)
– Money we have but we want more (cash)
Que me mamen el bicho si no me la dan (cabrone’)
– Let me suck the bug if I don’t get it (cabrone’)
Como quiera’, sé que van a terminar siendo mi’ fan’
– As you wish, ‘I know you’ll end up being my ‘fan’
(Woo), enemigos que vienen y van (que vienen y van)
– (Woo), enemies coming and going (coming and going)
To-todo’ son parte del plan (ey, ey)
– To-all ‘ are part of the plan (hey, hey)
Diles, Miky, tenemo’ el imán (desde Venezuela neutro shorty, ey)
– Tell them, Miky, tenemo ‘ el imam (from Venezuela neutral shorty, ey)

Prende uno y vamo’ a hacer dinero que bajé con Miky (prende)
– Turn on one and we’ll make money that I went down with Miky (turn on)
Cargo la glock de cuarta generación (prr)
– Cargo the fourth generation glock (prr)
Y una bolsa ziploc repleta de krippy (wih)
– And a ziploc bag full of krippy (wih)
Con una blanquita y una morena que
– With a white girl and a brunette
Parece Iggy Azalea con Nicky (bitch)
– Looks like Iggy Azalea with Nicky (bitch)
Cobrando la renta le quito los ojo’
– Collecting the rent I take his eye off’
Con una cachucha al estilo ‘e los peaky (pa-pa-pa-pa; ey)
– With a peaky style ‘ e cachucha (pa-pa-pa-pa; ey)
Trap life como Tupac, escupiéndoles la cara a mi manera (prra)
– Trap life like Tupac, spitting their faces my way (prra)
En verdad no se lo tomen personal
– Don’t really take it personally.
Solo estoy llenando mi cartera (aah-ah, en verda’)
– I’m just filling my wallet (aah-ah, in truth’)
“El Nazareno” me dijo, díselo Ismael Rivera (yeh)
– “The Nazarene” said to me, tell him Ismael Rivera (yeh)
Que yo no soy Oscar D’León pero sé
– That I’m not Oscar D’León but I know
Que llorarán por traicionera’ (yah, eh)
– Who will weep for treacherous’ (yah, eh)
Pasa ese blunt y métele candela
– Pass that blunt and stick a candle in it.
Que ya no estamo’ en la escuela, ¿qué espera’?
– That we’re no longer’ in school, what do you expect’?
Tengo un vaso que está que se congela (uh)
– I have a glass that’s freezing (uh)
Suenan los plomo’ como en la favela (bang, bang)
– Sound the lead ‘ like in the favela (bang, bang)
En verda’ que dan pena ajena (Ajena)
– En verda ‘ que dan pena ajena (Ajena)
Tengo en lluvia las pussie’ ‘e sus nena’ (yeh, ey)
– I have in rain the pussie ”and their baby’ (yeh, ey)
90 pikete’ en Venezuela (directamente desde Nueva York, dímelo, Chucky; Chucky)
– 90 pikete ‘ in Venezuela (directly from New York, tell me, Chucky; Chucky)
Los paquete’ entrando por la frontera
– The package ‘ entering the border

Ando con los tiger’ en la van (uh; Eh, 73), ready pa’ buscar
– I’m with the tiger ‘ in the van (uh; Eh, 73), ready to search
Caramelo está que coge treinta (prr), te doy jaque mate (paw)
– Candy is taking thirty (prr), I give you checkmate (paw)
Tu shorty una mala, una mala, una seria (zum), ¿pa’ qué te casaste?
– Your shorty a bad, a bad, a serious (zum), why did you get married?
Tú llorándole el culo (ey,ey)
– You crying her ass (hey, hey)
Y a mí ella me lo da en el yate (zum), guaremate (prr)
– And she gives it to me on the yacht (zum), guaremate (prr)
Ey, yo’, Miky, diles que tengo la Blicky pa’ esto’ penco’, ja (ey)
– Hey, yo’, Miky, tell them I got the Blicky pa ‘this ‘ penco’, ha (hey)
En Nueva York levanté el tra’, los trabajo’ estaban lento’ (uh)
– In New York I lifted the tra’, the jobs ‘were slow’ (uh)
Yo no ronco pa’ buscarme, lo hago modo Tempo (ey)
– I don’t snore to look for me, I do Tempo mode (hey)
Si hablaste mucho roncaste (grr)
– If you talked a lot you snored (grr)
Freno en tu casa en allanamiento (zum)
– Brake on your home in trespass (zum)
Lo mío me llega por cash app
– What’s mine comes to me by cash app
Pa’ que llore la mía que llegue el velorio a tu casa (uh)
– To cry mine that the wake arrives at your house (uh)
Son niveles diferente’ (ey), si es de problema’ ‘e gente cacha (zum)
– They are different levels ‘(ey), if it is of problem ” e gente cacha (zum)
Tú no te busca’ ni un peso (nah), deja la falacia (ey)
– You do not look for you ‘ not a weight (nah), leave the fallacy (ey)
Que tengo unos goonie’ que no frenan
– That I have goonie ‘ that don’t slow down
Y se arma la desgracia (prr, prr, prr)
– And misfortune (prr, prr, prr)

Mi herma, te caímo atrá’, las guagua’ van
– My brother, you fall back’, the bus ‘ go
Una al frente y la otra atrá’, prr-prr, ey (yeah, yeah)
– One to the front and the other to the back’, prr-prr, hey (yeah, yeah)
La pieza en la mano y con el palo en el backpack (L-Gante, qué lo que)
– The piece in the hand and with the stick in the backpack (L-Ghent, what what)
Cabrones que sueñan con pillarme corriendo el four track, uh
– Bastards who dream of catching me running the four track, uh

Los feka’ siguen la flecha que los turro’
– The feka’follow the arrow that the turro’
Están conmigo (directamente desde Argentina)
– They are with me (directly from Argentina)
Nadie va a faltar el respeto al barrio mientra estemo’ vivo’ (L-Gante)
– No one will disrespect the neighborhood while ‘alive’ (L-Ghent)
Por mi esquina eso’ no pasan, no, no están ni ahí (Ey)
– By my corner that ‘ do not pass, no, they are not even there (Hey)
A mucho’ le’ brindé casa y despué’ hablaron de mí (wuh, wuh)
– I gave a house to many and then they talked about me (wuh, wuh)
Los jefe’ están con lo’ jefe’, y el que la hace no comenta
– The boss ‘are with the ‘boss’, and the one who makes it does not comment
Me olvidé de la secuencia pero me acuerdo la cuenta
– I forgot the sequence but I remember the account
Respeto a los que no están y a los que siguen dentro ‘el barrio
– Respect for those who are not and those who are still inside ‘ the neighborhood
Los fantasma’ se van solo’, no bancan los comentario’
– The ghosts ‘leave alone’ , they don’t bank the comments’
Mis compa’ guardan la leña para la fogata
– My compa ‘ keep the wood for the campfire
De día con los gitano’ y de noche con los pirata’
– By day with the gypsies ‘and by night with the pirates’
Mucho’ se la dan de capo’ pero en la calle
– A lot of ‘they give it to him as a capo’ but in the street
Ni tratan (nosotro’ somo’ la autoridad; ey)
– Nor treat (we’ are’ the authority; hey)
Ni se rescatan, eh (reportándose desde RD, Nino Freestyle; ey)
– Neither rescued, eh (reporting from RD, Nino Freestyle; ey)

Ando con Miky (diles, Nino)
– I’m with Miky (tell them, Nino)
Dando vuelta’ en la city (yeah)
– Turning’ in the city (yeah)
Si te vemo’ son fifty adentro ‘e la Cherokee (rra)
– Si te vemo ‘son fifty in’ e la Cherokee (rra)
Ustede’ hablan de muerto’ y de bala’, kilo’ y de mala’
– You’ talk about dead’ and bullet’, kilo’and bad’
Como si están en la Vice City (ja ja)
– Like they’re in Vice City (ha ha)
Sabiendo que a donde te encontremo’ te
– Knowing that where I find you
Damos pa’ afuera como hizo PR con Ricky (po, po)
– We give pa ‘ outside as did PR with Ricky (po, po)
¿Qué e’ lo que montan si no son de na’? (ja)
– What’s ‘what they ride if they’re not from na’? (ha)
Diablo’, que mama ñema
– Diablo’, that mama ñema
Tú vive’ fronteando con guagua ajena
– You live ‘ fronting with foreign bus
Eso lo tengo yo en anillo’ y cadena’ (ah)
– That I have in ring ‘and chain’ (ah)
No pida’ clemencia (no), y mejor conmigo mantenga’ la ausencia (ajá)
– Do not ask ‘clemency (no), and better with me keep’ absence (aha)
Ya que a donde te vea te voy a dar tiro’ y no
– I’m going to shoot you wherever I see you ‘ and not
Disque pa’ que me complete’ asistencia (indícalo, Hozwal)
– Disque pa ‘que me completo’ assistance (indicate it, Hozwal)

Cacha los carro’ en fila (prr, prr)
– Caches the cart ‘ in a row (prr, prr)
Como si soy yo el presidente (ey; los de la burla)
– As if I am the president (hey; those of mockery)
Si algún día nos vemos de frente te va’ a
– If one day we meet face to face it’s gonna
Comer la lengua con to’ y diente’ (tú sabe’)
– Eating the tongue with to ‘and tooth'(you know’)
Que nadie trate
– Let no one try
Que nadie va a poder hacer disparate’ pa’ despué’ correr (ey)
– That nobody will be able to do nonsense ‘ pa ‘despué’ correr (hey)
Si me monto a buscarte, te vamo’ a ver y (te vo’a dar, eh)
– If I ride to look for you, I’ll see you and (I’ll give you, eh)
Que te pasen a recoger los poli’
– Let the cops pick you up.
Ahora estamos pendiente al Choli (jaja)
– Now we are pending the Choli (haha)
Soltamos los kioscos de molly (la burla)
– We let go of molly’s kiosks (the mockery)
Dando vuelta’ diez carro’ como si fuéramo’ el trolley (pum-pum)
– Turning ‘ten cart’ as if I were ‘ the trolley (pum-pum)
El swaggy no falla y si salgo en los
– The swaggy does not fail and if I go out in the
Carros parece que soy dueño ‘e un dealer (ja)
– Cars looks like I own ‘ e a dealer (ja)
Yo lo que hago son threesome’, tengo más tripletes que Miller
– I what I do are threesome’, I have more triplets than Miller
No me caiga’ atrá’, sino te vuelves loco
– Do not fall’ back’, or you go crazy
Ya tú has visto la matrícula, somo’ unos poco’
– You’ve already seen the license plate, we’re a little bit.
No me importa quién tú seas, tienes que bajar el moco
– I don’t care who you are, you have to lower the mucus
O apagas tu’ impulso’ o te vamo’ a
– Either you turn off your ‘impulse’ or I’m gonna
Apagar el foco (directamente desde México)
– Turn off the light (directly from Mexico)

Saliendo del Hong Kong, todo Homegrown (indicando alemán)
– Leaving Hong Kong, all Homegrown (indicating German)
En Tijuana en caravana hasta el rancho (oh, oh)
– In Tijuana by caravan to el rancho (oh, oh)
Suena “po-po”, suena “pum-pum”, truena el shotgun
– “Po-po” sounds, “boom-boom” sounds, shotgun thunders
Controlamos desde Tijuana hasta Cancún, lloró la Magnum (shh)
– We control from Tijuana to Cancun, cried the Magnum (shh)
Cerramos tu boca con cinta canela (shh)
– We close your mouth with cinta canela (shh)
Ya te tengo listo un hoyo en la sierra (shh)
– I’ve got you ready a hole in the saw (shh)
No te va a encontrar ni siquiera la DEA (shh)
– You won’t even find the DEA (shh)
No van a poder ni ponerte una vela
– They won’t even be able to put a candle on you.
Yo me quedo con todo, tú ten tu merecido (oh)
– I’ll take everything, you have your due (oh)
Ya somos leyendas, nos escribieron un corrido
– We are already legends, they wrote us a corrido
Me pongo como mexicano siempre cuando escribo
– I always get Mexican when I write
Las balas correrán en tu contra haciendo ruido
– The bullets will run against you making noise

Mi herma, te caímo atrá’, las guagua’ van
– My brother, you fall back’, the bus ‘ go
Una al frente y la otra atrá, prr-prr, ey
– One in the front and the other in the back, prr-prr, hey.
La pieza en la mano y con el palo en el backpack (menore’, oh)
– The piece in the hand and with the stick in the backpack (menore’, oh)
Cabrones que sueñan con pillarme corriendo el four track (pablo)
– Bastards who dream of catching me running the four track (pablo)

Menores van en caravana
– Minors go in caravan
Balas pa’ adentro ‘e tu van (directamente desde Chile; wow)
– Balas pa’ adentro ‘e tu van (directly from Chile; wow)
No te guille’ ‘e Superman, mi gang (indícales, Pablito)
– No te guille ” e Superman, mi gang (indicate them, Pablito)
Ando brillando más que el xana’, a mí no me digas (logi)
– I walk shining more than the xana’, to me do not tell me (logi)
Más terrible que el Iván y yo no duermo ni con xan, xana’ (gang)
– More terrible than Ivan and I don’t sleep even with xan, xana’ (gang)
Problemas con, yo soy má’ OG que Eazy-E en el Impala (gangster)
– Problems with, I’m more than Eazy-E in the Impala (gangster)
Y tírenme bala’, soy Tony Montana en la última escena (logi)
– And shoot me, ‘ I’m Tony Montana in the last scene (logi)
Lo que me envenena también me da fuerza (chota), tamo’ en problema’
– What poisons me also gives me strength (chota), tamo ‘in trouble’
Ello’ tiran de má’, nosotro’ la crema, maman ñema
– It ‘pull from me’, we ‘ cream, maman ñema
¿Comiste comi’a? (¿Ah?) ¿Once almuerzo’ y cena’? (jaja)
– Did you eat food? (Ah?) Eleven lunch ‘and dinner’? (haha)
Logi maldito, yo te sé la vida entera
– Logi cursed, I know you the whole life
Y me contaron que sapeaste (sapo), nah, tú no eres gangster
– And they told me that you sapeaste (toad), nah, you’re not a gangster
Cuando te vea la careta vo’a quitarte (y si la empuja’ es pa’ Colombia)
– When I see the mask I’ll take you off (and if you push it’ it’s for ‘ Colombia)

Junta en el block
– Gasket in block
Yo no estoy loco por mostrarla la glock (te está esperando Totoy el frío)
– I’m not crazy to show it the glock (Totoy the cold is waiting for you)
Pero inventa con alguno ‘e nosotro’ y en el
– But invents with some ‘e nosotro’ and in the
Rostro te vamo’ a hacer Photoshop (pah-pah)
– Face I’m going to do Photoshop (pah-pah)
Tengo unos pana’ que si yo le’ mando tu ubi
– I have some pana ‘that if I send him’ your ubi
Toda la casa te la rompen (¿no, pues, parcero?)
– The whole house is broken (isn’t it then, partner?)
Yo sé que ustede’ no facturan
– I know you don’t bill
A mí no me ronquen, bitch (yeh, yeh, yeh)
– Don’t snore me, bitch (yeh, yeh, yeh)
Tengo dos phone’, en uno todas las perra’, en otro bandido’ a montone’
– I have two phone’, in one all the bitch’ , in another bandit ‘a montone’
Tengo la conne’
– I have the conne’
Jodes conmigo y mejor que te vayan comprando la’ flore’
– You fuck with me and they better go buy you the ‘flore’
En la Tahoe siempre voy atrá’, me enseñó Corleone
– In Tahoe I always go back, ‘ Corleone taught me
I got hoe’, esta mierda es tra’
– I got hoe’, this shit is tra’
No va a haber quién te llore (sh, ah, ah)
– There will be no one to cry you (sh, ah, ah)
Tengo el alma negra, ustedes que la tienen beige (beige)
– I have the black soul, you who have it beige (beige)
Nosotro’ somo’ OG, pa’l carajo la ley (yeah)
– Nosotro ‘somo’ OG, pa’l carajo la ley (yeah)
Siempre fumando OG, la bajaron de LA
– Always smoking OG, they took her down from the
Si voy con mi manada, te va a cargar la chingada, güey (da-sa-sa)
– If I go with my pack, it’s going to take the fuck out of you, güey (da-sa-sa)
Ey, a nosotro’ ni nos trate’ (nah, nah)
– Hey, don’t even treat us (nah, nah)
Son cinco carros bajando de La Monserrate (prr)
– There are five cars coming down from Monserrate (prr)
Va’ a coger más patadas que una tabla de karate, ey (ey, ey)
– He’s gonna get more kicks than a karate board, hey (hey, hey)
Voy a encenderte con mis cuate’, la vida a mí me premió
– I’m going to turn you on with my friends’, life rewarded me

Te vimo’ a’lante, la saqué y click-clack
– I saw you ‘ a’lante, I took it out and click-clack
La cara te la pegamo’ en el volante, y se me dio
– I stuck your face on the steering wheel, and I was given
Por rede’ nos roncaste
– By rede ‘ you snored us
Y no es lo mismo roncarle de frente a los que
– And it’s not the same snoring in front of those who
Tanto mencionaste, ah (oh, oh; y el que no podía faltar)
– So much you mentioned, ah (oh, oh; and the one that could not miss)

Estoy killer instinct, en mi peak
– I’m killer instinct, at my peak
Tú usa mi bicho de lipstick (ey, ey)
– You use my lipstick bug.
Mamando tiene medalla ‘e oro en la’ Olympic’, una bad chick
– Mamando has medal ‘e gold in the ‘Olympic’, a bad chick
Tengo un pana que le llaman John Wick
– I have a corduroy called John Wick.
Y si hay seteadora’ se cae ella y tú, saliendo de un picnic (ey)
– And if there is seteadora ‘ she and you fall, leaving a picnic (hey)
Trabajando somo’ otra liga, big league (eh)
– Working somo ‘ another league, big league (sh)
Despué’ que te caiga’ hacemo’ un RIP
– After ‘you fall’ we do ‘ a RIP
Pa’ tu entierro mando una corona que en la
– For your burial I send a crown that in the
Cinta diga “suck my dick”, ey (wuh, wuh, wuh)
– Tape say “suck my dick”, hey (wuh, wuh, wuh)
No hay quién me frene, ni, wait a minute (wait)
– There’s no one to stop me, nor, wait a minute (wait)
A quedarme con to’ lo de ustede’ fue que yo vine (ey, ey, ey)
– To stay with all ‘ you ‘ was that I came (hey, hey, hey)
Te metemo’ y te grabamo’ flow estrella ‘e cine
– I put you in’ and I record ‘flow estrella’ in cinema
Tu muerte va a coger los view’ que rompa’ el récord Guinness, ey
– Your death’s gonna take the view ‘break’ the Guinness record, hey.

Woo
– Woo
La asociación de los 90 pikete, cabrón
– The association of the 90 pikete, you bastard




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın