Monatik – Vykhodnoy Russian Lyrics English Translations

Мы все куда-то спешим, не сердца, а машины.
– We are all in a hurry somewhere, not hearts, but cars.
А мой рабочий стол далеко не рок-н-ролл.
– And my desktop is far from rock and roll.
Мне хватит мысли одной, сегодня мой выходной.
– I’ll just think about it, it’s my day off.
И я бы потерял контроль, контроль на ноль.
– And I would lose control, control to zero.

Контроль мой на ноль и ждать не стоит.
– My control is at zero and you should not wait.
Кажется мечту узнал.
– I think I’ve learned my dream.
Как же я давно, эту ночь ждал.
– I’ve been waiting for this night for a long time.
Всех удивляет, от чего пьян?
– Everyone is surprised, why is he drunk?

Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!
Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!

Всегда куда-то спешим, не сердца, а машины.
– Always in a hurry somewhere, not hearts, but cars.
И мой рабочий день, пошел под тень.
– And my working day, went under the shadow.
Но вобщем все равно, мне хватит мысли одной.
– But in general, all the same, one thought is enough for me.
Сегодня мой выходной.
– Today is my day off.
И я бы потерял контроль.
– And I would have lost control.

Контроль мой на ноль и ждать не стоит.
– My control is at zero and you should not wait.
Кажется мечту узнал.
– I think I’ve learned my dream.
Как же я давно, эту ночь ждал.
– I’ve been waiting for this night for a long time.
Всех удивляет, от чего пьян?
– Everyone is surprised, why is he drunk?

Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!
Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!

А никому не узнать меня…
– And no one will recognize me…
А никого не узнаю я…
– and no one will recognize me…
Прекратите заливать…
– stop pouring …
Мне так хочется продолжать…
– I want to continue so much…

Сперва вернулся день, когда проснулся глуп.
– First came the day when gloop woke up.
Потом возникла ночь, когда глазами не сомкнул.
– Then there was the night when I didn’t sleep a wink.
Вот наше время – грусть, тоска, да скуку – прочь!
– Here is our time-sadness, longing, and boredom-away!
Да, это наши засияли – день и ночь.
– Yes, it was ours that shone-day and night.

Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!
Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!
Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!
Оу -е-а-… как же я давно, эту ночь ждал!
– Ou-e-a -… how long have I been waiting for this night!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın