Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Woza, Aw’dlala man (esh)
– To, play Aw’man (more)
Woza Aw’buya man (esh!)
– Aw’man shall not (crafts!)
Woza Aw’dlala wena (esh!)
– You will play Aw’ (crafts!)
Woza, Aw’buya…,
– Will, shall Aw’…,
Woza! Aw’dlala man! (esh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshh!)
– To! Aw’you play! (eshh!)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Woza! Aw’dlala man! (esh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshh!)
– To! Aw’you play! (eshh!)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Woza! Aw’dlala man! (esh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshh!)
– To! Aw’you play! (eshh!)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Woza! Aw’dlala man! (esh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshu)
– To! Aw’you play! (nashua)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Woza! Aw’dlala man! (esh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshh!)
– To! Aw’you play! (eshh!)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Wha whaa…
– Whaa crafts…
Nd’zok’ sondeza biz’ uMandoza uLebo Mathosa ukhon’
– So Nd” were moved’ there Mathosa uLebo uMandoza’
NoMshoza bazong’ E-ndorsa ngomoya wok’Phe-forma wha whaa…
– NoMshoza long’ E-wok’worse over here by the spirit-whaa forma crafts…
Nd’zok’ sondeza biz’ uMandoza uLebo Mathosa ukhon’
– So Nd” were moved’ there Mathosa uLebo uMandoza’
NoMshoza bazong’ E-ndorsa ngomoya wok’Phe-form… wha whaa…
– NoMshoza long’ E-wok’worse over here in spirit-form… whaa crafts…
Woza woza (ishu)
– To to (ten)
Woza woza (hayi)
– To will (not)
Woza woza (ishu)
– To to (ten)
Wha whaa…
– Whaa crafts…
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Sazomosha, bazos’bhozoza
– Sazomosha, bhozoza bazos’
Ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked…
Ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked…
Ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked…
Ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked…
Whaa whaa whee!Siyadlondoza ngizon’ E-ndorsa
– Whaa whaa hey!Siyadlondoza sins’ E-worse
Sazomosha, bazos’bhozoza
– Sazomosha, bhozoza bazos’
Ndicela nithi hooray… ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked… say hooray I asked…
Ndicela nithi hooray… ndicela nithi hooray…
– Say hooray I asked… say hooray I asked…
Siyadlondoza ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza sins’ E-worse
Sazomosha bazos’bhozoza
– Bhozoza Sazomosha bazos’
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Whaa whaa whee!
– Whaa whaa hey!
Siyadlondoza ngizon’ E-ndorsa (Woza)
– Siyadlondoza sins’ E-worse (To)
Sazomosha bazos’bhozoza (Woza!)
– Bhozoza Sazomosha bazos’ (To!)
Ndicеla nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Ndicela nithi hooray… (Woza!)
– Say hooray I asked… (Will!)
Wha wha whee!
– Crafts crafts hey!
Woza! Aw’dlala man! (еsh)
– To! Play Aw’man! (more)
Woza! Aw’buya man! (esh!)
– To! Man shall Aw’! (more!)
Woza! Aw’dlala wena! (eshh!)
– To! Aw’you play! (eshh!)
Woza! Aw’buya…,
– To! Shall Aw’…,
Wha whaa…
– Whaa crafts…
Nd’zok’ sondeza biz’ uMandoza uLebo Mathosa ukhon’
– So Nd” were moved’ there Mathosa uLebo uMandoza’
NoMshoza bazong’ E-ndorsa ngomoya wok’Phe-forma wha whaa…
– NoMshoza long’ E-wok’worse over here by the spirit-whaa forma crafts…
Nd’zok’ sondeza biz’ uMandoza uLebo Mathosa ukhon’
– So Nd” were moved’ there Mathosa uLebo uMandoza’
NoMshoza bazong’ E-ndorsa ngomoya wok’Phe-form… wha whaa…
– NoMshoza long’ E-wok’worse over here in spirit-form… whaa crafts…
Woza woza (ishu)
– To to (ten)
Woza woza (hayi)
– To will (not)
Woza woza (ishu)
– To to (ten)
Wha whaa…
– Whaa crafts…
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa
– Siyadlondoza, sin’ E-worse
Siyadlondoza, ngizon’ E-ndorsa…
– Siyadlondoza, sin’ At worse…
Mr JazziQ, Kabza De Small & Lady Du Feat. Boohle – Woza Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.