Dotykasz strun jak przez kalkę
– You touch the strings like a cripple
Odbija się szum, twoje palce
– Bouncing noise, your fingers
Łagodnie mnie pieką, rozlewa się mleko
– I’m gently baking, spilling milk
I znów wszystko jedno, wszystko jedno
– And again all the same, all the same
Czy czeka mnie deszcz, bynajmniej
– Is it going to rain on me?
Widzę jak przez mgłe naszą Narnie
– I see through the Mist our Narnia
Poczuje się lepiej, wtulając się w ciebie
– It’ll make me feel better, snuggling into you.
To chyba jest sedno, moje sedno
– I think that’s the point, my point.
Powinnam być jak wszyscy ci
– I should be like all of you.
Co tak radzą dumnie, gdy im mówię co u mnie
– Why are they so proud when I tell them how I am
Wciąż mówią, że potencjał jest
– They still say that the potential is
Ale trzeba ci ludzi by go dobrze obudzić
– But you need people to wake him up well.
Powinnam być jak wszyscy ci
– I should be like all of you.
Co mi nieba uchylą by dobrze mi było
– What the heavens will lift to make me well
Powinnam znać na pamięć was
– I should know you by heart.
Ale może ja nie chce
– But maybe I don’t want to
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– And like mushrooms after the rain grow complexes
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– And although I’m not ashamed sunk I have eyelashes
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– I take another bite, but the taste is rather cloudy
I znowu dzień, ten głupi pośpiech
– And again the day, this stupid rush
Zagłusza znów dźwięk, swoich potrzeb
– Mutes the sound again, your needs
I w słońca rozkwicie, uparcie i skrycie
– And in the sun’s Bloom, stubbornly and secretly
Spróbuje wziąć oddech, biorę oddech
– Try to take a breath, I take a breath
Powinnam być jak wszyscy ci
– I should be like all of you.
Co tak radzą dumnie, gdy im mówię co u mnie
– Why are they so proud when I tell them how I am
Wciąż mówią, że potencjał jest
– They still say that the potential is
Ale trzeba ci ludzi by go dobrze obudzić
– But you need people to wake him up well.
Powinnam być jak wszyscy ci
– I should be like all of you.
Co mi nieba uchylą byle dobrze mi było
– What heaven will give me if I’m happy
Powinnam znać na pamięć was
– I should know you by heart.
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– And like mushrooms after the rain grow complexes
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– And although I’m not ashamed sunk I have eyelashes
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– I take another bite, but the taste is rather cloudy
I zawiłe zakręty, te zawiłe zakręty
– And the intricate twists, the intricate twists
I jak grzyby po deszczu wyrastają kompleksy
– And like mushrooms after the rain grow complexes
I choć wcale mi nie wstyd zatopione mam rzęsy
– And although I’m not ashamed sunk I have eyelashes
Biorę kolejne kęsy, ale smak raczej mętny
– I take another bite, but the taste is rather cloudy
I zawiłe zakręty, te zawiłe zakręty
– And the intricate twists, the intricate twists

Natalia Szroeder – Powinnam? Dialect Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.