मैं तेरी आँखों का साहिल
– In your eyes let’s Sahil
मैं तेरे दिल के ही क़ाबिल
– In your heart, what’s Kabel
तू मुसाफ़िर, मैं तेरी मंज़िल
– So Musafir on Teri Manzil
इश्क़ का दरिया है बहता
– Is from Greek Fed but
“डूब जा,” तुझसे है कहता
– “Sinking,” those fed, where
हाँ, मेरी बाँहों में आ के मिल
– Yeah, in my Canon at the mother what to get
हाँ, वो शराबी क्या शराबी दिल में जिसके ग़म ना हो?
– Recently, some fluffy and fluffy at the heart which holds the game are the same?
लुट गया समझो शराबी, पास जिसके हम ना हों
– Altar, went to the understanding of fluffy the pass, which holds the well-being is
(साक़ी, साक़ी, सा…)
– (Ski, ski accessories…)
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख्वाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit was co by
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख्वाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit was co by
तेरे जैसी माशूक़ा मुझे यार चाहिए
– Teri is Asuka mouse need a dude
ना पैसा चाहिए, ना ही क़रार चाहिए
– The money needed to itself, some care needs
हो, तेरे जैसी माशूक़ा मुझे यार चाहिए
– Yes, in your case Machuca use dude needed
ना पैसा चाहिए, ना ही क़रार चाहिए
– The money needed to itself, some care needs
ये हुस्न का है खुमार मेरा, तुझ पे है छाया जो
– The yen beauties from the Fed in the open, by me, to pay to Ha the shade, which
क़ुर्बां हुआ जो मुझ पे खुशनसीब बड़ा है वो
– Curb A, which must pay to use but recently some
हाँ, वो शराबी क्या शराबी दिल में जिसके ग़म ना हो?
– Recently, some fluffy and fluffy at the heart which holds the game are the same?
लुट गया समझो शराबी, पास जिसके हम ना हों
– Altar, went to the understanding of fluffy the pass, which holds the well-being is
(साक़ी, साक़ी, सा…)
– (Ski, ski accessories…)
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख़ाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit Co the be
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख़ाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit Co the be
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख़ाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit Co the be
ओ, साक़ी-साक़ी, रे, साक़ी-साक़ी
– O’brien, sky-Sky, Rays, sky-Sky
आ, पास आ, रह ना जाए कोई ख़ाहिश बाक़ी
– The mother passes to the mother, coexist in the same visit Co the be
Neha Kakkar, Tulsi Kumar & B. Praak – O Saki Saki (From “Batla House”) Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.