Faire du cash, tu sais qu’on est vrais
– Making cash, you know we’re real
Rolex sur la poigne, tu sais qu’on est frais
– Rolex in the grip, you know we’re fresh
Même si on est petit de taille, tu sais qu’on est prêts
– Even if we’re small in size, you know we’re ready
Libérez Madrane, tu sais qu’on est vrais
– Free Madrane, you know we’re real
Ici c’est la merde j’marche un pilon dans la main
– Here’s the shit I walk a drumstick in my hand
Cartel Medellín, chacal como te llama?
– Cartel Medellín, jackal como te llama?
J’fume de la beu-her de ‘dam, Ouarzazate ou ketama
– I smoke beu-her de ‘dam, Ouarzazate or ketama
Boloss fait la queue, tu pars demain dans la ma’
– Boloss is waiting in line, you’re leaving tomorrow in the ma’
C’est plus, c’est plus l’idée, au début du bail ils nous ont baladé
– It’s more, it’s more the idea, at the beginning of the lease they walked us
Charo Life est dans les backs, pas disque d’or donc c’était pas assez
– Charo Life is in the backs, no gold record so it wasn’t enough
C’est plus, c’est plus l’idée, aucun d’entre eux pourra m’embarrasser
– That’s more, that’s more the idea, none of them will be able to embarrass me
Niska va casser le mic’, Zifukoro va s’en débarrasser
– Niska will break the mic’, Zifukoro will get rid of it
C’t’année a niqué le bail, papa a quitté le taf
– It’s year you broke the lease, dad left the taf
Igo faut qu’on maille, parle en million sinon c’est pas assez
– Igo we have to knit, talk in a million otherwise it’s not enough
Même si j’ai changé de phone, j’entends des échos, j’suis localisé
– Even if I changed my phone, I hear echoes, I’m located
J’ai baigné au Chantier du Coq, du bâtiment B aux Champs-Élysées
– I bathed at the Coq construction site, from building B to the Champs-Élysées
Un jour le monsieur m’a dit “tu sais dans la vie, on oublie la mort”
– One day the gentleman said to me “you know in life, we forget about death”
Quand j’ai goûté les balles, j’ai réalisé qu’il avait pas tort
– When I tasted the balls, I realized that he was not wrong
Congo Brazzaville, tout l’monde m’attend à l’aéroport
– Congo Brazzaville, everyone is waiting for me at the airport
Big up au Charo Squad vous inquiétez pas, je resterais fort
– Big up to the Charo Squad don’t worry, I’d stay strong
Tu veux faire la maille? (est-ce que t’as capté la base?)
– Do you want to make the mesh? (did you pick up the base?)
Showcase tard la night (est-ce que t’as capté la base?)
– Showcase late at night (did you catch the base?)
J’ai tout pris grâce au sale (Est-ce que t’as capté la base?)
– I took everything thanks to the dirty (Did you catch the base?)
Igo faut qu’j’me taile
– Igo gotta shut up
Faire du cash, tu sais qu’on est vrais
– Making cash, you know we’re real
Rolex sur la poigne, tu sais qu’on est frais
– Rolex in the grip, you know we’re fresh
Même si on est petit de taille, tu sais qu’on est prêts
– Even if we’re small in size, you know we’re ready
Libérez Madrane, tu sais qu’on est vrais
– Free Madrane, you know we’re real
C’est plus, c’est plus l’idée
– It’s more, it’s more the idea
C’est plus, c’est plus l’idée
– It’s more, it’s more the idea
Faire du cash, tu sais qu’on est vrais
– Making cash, you know we’re real
Rolex sur la poigne, tu sais qu’on est frais
– Rolex in the grip, you know we’re fresh
Même si on est petit de taille, tu sais qu’on est prêts
– Even if we’re small in size, you know we’re ready
Libérez Madrane, tu sais qu’on est vrais
– Free Madrane, you know we’re real
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.