Sabes amor
– You know love
Por Dios que no quisiera sentir esta ilusión
– For God’s sake I wouldn’t want to feel this illusion
Tal vez pudiera cometer un grave error
– Maybe I could make a big mistake.
Porque tu eres prohibida para mi
– Because you are forbidden to me
Pero yo no pude controlar al corazón
– But I couldn’t control the heart
Y apenas que te vio, de ti se enamoró
– And as soon as he saw you, he fell in love with you
Y a cada instante me pregunta por ti
– And every moment he asks me for you
Acepta por favor salir conmigo
– Please accept to go out with me
Así sea solamente para hablarte como amigo
– So be it just to talk to you as a friend
Y puedas conocer un poco más de las razones
– And you can know a little more of the reasons
Que me hacen dedicarte este montón de canciones
– That make me dedicate this bunch of songs to you
Quién quita que haya en ti una llamita
– Who takes away that there is in you a little flame
De querer vivir una experiencia distinta
– Of wanting to live a different experience
Qué tal y te despierto esas maripositas
– How about I wake you up those little butterflies?
Por favor acéptame una cena clandestina
– Please accept me a clandestine dinner
Qué tal si te enamoras de las locuras mías?
– What if you fall in love with my follies?
Qué tal que te haga falta una noche divertida?
– How about you need a fun night?
Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
– How about I be the bearer of your joy?
Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
– How about we be together for the rest of our lives?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
– What if you’re living in monotony?
Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
– How about I paint your lips with smiles?
Qué tal que tu te atrevas a besar la boca mía?
– How about you dare kiss my mouth?
Y no te provoquen otros labios en la vida
– And don’t provoke other lips in life
No me dejes caer de las alturas
– Don’t let me fall from the heights
A donde me lleve esta carita tierna tuya
– Where this tender face of yours takes me
Déjame vivir enredado
– Let me live tangled
Por favor vamos a intentarlo
– Please let’s try
¿Qué tal si te enamoras de las locuras mías?
– How about you fall in love with my follies?
Qué tal que te haga falta una noche divertida?
– How about you need a fun night?
Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
– How about I be the bearer of your joy?
Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
– How about we be together for the rest of our lives?
Ajay, si ya vi que te gusto
– Ajay, if I saw you like me
Ya no te hagas del rogar
– Don’t be a beggar anymore.
Yeye, Joey Montana
– Yeye, Joey Montana
Chiquitita te me has puesto difícil
– You’ve made it difficult for me
Pero vale la pena, por eso yo estoy aquí
– But it’s worth it, that’s why I’m here
Yo solo quiero ser la foto de tu perfil
– I just want to be your profile picture
Si no es mucho pedir, quiero tu vaso en refill
– If it’s not too much to ask, I want your glass refilled
Imagínanos dándonos besitos viendo Netflix en mi habitación
– Imagine us kissing each other watching Netflix in my room
Vámonos de party, baby ya salté de esa prisión
– Let’s go party, baby. I already jumped out of that prison.
Pero es tu decisión
– But it’s your decision.
Si te vienes conmigo o te quedas con el perdedor
– If you come with me or stay with the loser
Qué tal que un día grites con orgullo
– How about one day you shout with pride
Que lo mejor que te ha pasado ha sido conocerme
– That the best thing that has happened to you has been knowing me
Que nunca imaginaste sentir algo tan puro
– You never imagined feeling something so pure
Cada vez que con ternura esa boquita te bese
– Every time that tender mouth kisses you
No creas que dejaré de enamorarte
– Don’t think I’ll stop falling in love
Tengo fe que de otra forma un día tú vas a mirarme
– I have faith that otherwise one day you will look at me
Y te pido por lo que tú más quieras en la vida
– And I ask you for what you want most in life
Que, por favor, me aceptes una cena clandestina
– Please accept me a clandestine dinner
Ay, qué tal si te enamoras de las locuras mías?
– Oh, what if you fall in love with my follies?
Qué tal que te haga falta una noche divertida?
– How about you need a fun night?
Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
– How about I be the bearer of your joy?
Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
– How about we be together for the rest of our lives?
Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
– What if you’re living in monotony?
Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
– How about I paint your lips with smiles?
Qué tal que tú te atrevas a besar la boca mía?
– How about you dare kiss my mouth?
Y no te provoquen otros labios en la vida
– And don’t provoke other lips in life
Qué tal si te enamoras?
– What if you fall in love?
Qué tal si te enamoras?
– What if you fall in love?
Ya eres mía y ni siquiera lo sabes
– You’re already mine and you don’t even know it
Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
– How about we be together for the rest of our lives?
De las locuras mías, Joey Montana, Omar Chaparro
– Of my follies, Joey Montana, Omar Chaparro
Y no te provoquen otros labios en la vida
– And don’t provoke other lips in life
Dale sabor
– Give it flavor
Omar Chaparro Feat. Joey Montana – Las Locuras Mías Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.