Hemos hecho castillos de arena
– We have made sand castles
Y hemos vuelto a empezar cuando el mar golpeaba las puertas
– And we have started again when the sea knocked on the doors
Hemos hecho, por cada huracán, una vela
– We have made, for every hurricane, a sail
Hemos visto quemarse los sueños
– We’ve seen dreams burn
Y de pronto ver cómo renacen con solo un beso
– And suddenly see how they are reborn with just one kiss
Hemos hecho, con todas las piedras, un imperio
– We have made, with all the stones, an empire
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
– No one can measure the distance between the sky and the sea
Sin embargo, veo desde mi orilla que se pueden tocar
– Yet I see from my shore that they can be touched
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
– Down the street I rescue your name from every corner
Y cada banco donde nos miramos
– And every bank where we look at each other
Con la mano en el pecho, y el suelo temblando, temblando
– With his hand on his chest, and the ground shaking, shaking
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
– At night I want to fall asleep every memory
De tu risa y de tu compañía
– Of your laughter and your company
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
– With the world off and the skin on, on
No se debe, no se puede
– You mustn’t, you can’t
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
– What will others know about the pain you feel?
Hemos sido testigos del miedo
– We have witnessed fear
El silencio quería ganar la carrera primero (primero)
– Silence wanted to win the race first (first)
Tuvimos el oro en las manos, sin saberlo
– We had the gold in our hands, without knowing it
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
– No one can measure the distance between the sky and the sea
Sin embargo, veo desde mi orilla, que se pueden tocar
– However, I see from my shore, that you can touch
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
– Down the street I rescue your name from every corner
Y cada banco donde nos miramos (donde nos miramos)
– And every bank where we look at each other (where we look at each other)
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
– With his hand on his chest and the ground shaking, shaking
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
– At night I want to fall asleep every memory
De tu risa y de tu compañía
– Of your laughter and your company
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
– With the world off and the skin on, on
No se debe (no se debe), no se puede (no se puede)
– You shouldn’t (you shouldn’t), you can’t (you can’t)
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
– What will others know about the pain you feel?
(Que se siente, que se siente)
– (That feels, that feels)
El amor no es un papel con nuestros nombres
– Love is not a role with our names
Lo nuestro no entiende de ningunas condiciones
– We don’t understand any conditions
Un camino tiene siempre dos direcciones
– A road always has two directions
Y vivimos en medio (y vivimos en medio)
– And we live in the middle (and we live in the middle)
Amando a tirones
– Loving tugging
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
– At night I want to fall asleep every memory
De tu risa y de tu compañía
– Of your laughter and your company
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
– With the world off and the skin on, on
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
– Down the street I rescue your name from every corner
Y cada banco donde nos miramos
– And every bank where we look at each other
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
– With his hand on his chest and the ground shaking, shaking
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
– At night I want to fall asleep every memory
De tu risa y de tu compañía
– Of your laughter and your company
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
– With the world off and the skin on, on
No se debe, no se puede
– You mustn’t, you can’t
¿Qué sabrán los demás del amor que se siente?
– What will others know about the love you feel?
Pablo Alborán – Castillos de arena Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.