Ed un po’ mi fa ridere
– And it makes me laugh a little
Se penso che ora c’è lì un altro che ti uccide i ragni al posto mio
– If I think now there’s another one there that kills spiders for you instead of me
Ma ci dovrò convivere
– But I’ll have to live with it
Maledetto cuore che ti sciogli ogni volta che dico addio
– Damn heart that melts you every time I say goodbye
Mia mamma e la tua fanno ancora Zumba insieme
– My mom and yours still do Zumba together
E a volte forse parlano un po’ male di noi
– And sometimes maybe they talk a little bad about us
Sai già come finisce, che poi io mi emoziono
– You already know how it ends, that then I get excited
E invece tu ti annoi
– And instead you get bored
Però tu fammi una promessa
– But you make me a promise
Che un giorno, quando sarai persa
– That one day, when you’ll be lost
Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
– You’ll think about what we did every now and then
Alle giornate al mare, a tutte le mie pare
– To the days at the Sea, To All My seems
Alle cucine che non abbiam potuto comprare
– The kitchens we couldn’t buy
Alle mie guerre perse, alle tue paci finte
– To my lost wars, to your false peace
A tutte le carezze che forse erano spinte
– To all the caresses that perhaps were pushed
Giuro che un po’ mi fa ridere
– I swear it makes me laugh a little
E ti cantavo Fix You
– And I sang You Fix You
Per farti dormire quando il mondo ti teneva sveglia
– To make you sleep when the world kept you awake
Ed ora sono solo un tizio
– And now I’m just a guy
Che se lo incontri per la strada gli fai un cenno di saluto e via
– That if you meet him on the street you give him a nod of greeting and away
E non ho voglia di cambiarmi, uscire a socializzare
– And I don’t want to change, go out and socialize
Per stasera voglio essere una nave in fondo al mare
– For tonight I want to be a ship at the bottom of the sea
Sei stata come Tiger, non mi mancava niente
– You were like Tiger, I didn’t miss anything
E poi dentro m’hai distrutto
– And then inside you destroyed me
Perché mi sono accorto che mi mancava tutto
– Because I realized that I was missing everything
Però tu fammi una promessa
– But you make me a promise
Che un giorno, quando sarai persa
– That one day, when you’ll be lost
Ripenserai ogni tanto a cosa siamo stati noi
– You’ll think about what we did every now and then
Alle giornate al mare, a tutte le mie pare
– To the days at the Sea, To All My seems
Alle cucine che non abbiam potuto comprare
– The kitchens we couldn’t buy
Lo shampoo all’albicocca, i tuoi capelli in bocca
– Apricot shampoo, your hair in your mouth
Alla tua testa dura, all’ansia, alla paura
– To your hard head, to anxiety, to fear
Giuro che un po’ mi fa ridere
– I swear it makes me laugh a little
Però tu fammi una promessa
– But you make me a promise
Che un giorno, quando sarai vecchia
– That one day, when you’re old
Racconterai a qualcuno cosa siamo stati noi
– You’ll tell someone what we did
Le cene da tua mamma, la nostra prima canna
– Dinners at your mom’s, our first Rod
La carbonara a Londra quando ci han messo la panna
– The carbonara in London when they put the cream on it
I tuoi occhi, i tuoi nei, che non sono più i miei
– Your eyes, your eyes, which are no longer mine
Ma alla fine ti giuro che lo rifarei
– But in the end I swear I would do it again
Che lo rifarei
– That I would do it again
Pinguini Tattici Nucleari – Ridere Italian Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.