Quando ti perdo capisco quanto vali
– When I lose you I understand how much you’re worth
Ed è come aspettare un treno steso sui binari
– And it’s like waiting for a train lying on the tracks
Non siamo mai stati chiari, come le birre che bevo
– We were never clear, like the beers I drink
Come il cielo da quando siamo lontani
– Like the sky since we are far away
Insegui la libertà coi sogni più grandi della tua età
– Pursue freedom with dreams bigger than your age
Con i tuoi capelli corti, come i giorni che viviamo
– With your short hair, like the days we live
L’ansia ritorna sempre dove si è trovata bene
– Anxiety always returns to where it felt good
E quando se ne va noi l’aspettiamo
– And when he leaves we wait for him
Quanta strada farò, quanti posti vedrai
– How far will I go, how many places will you see
Quando ti penserò, chissà con chi sarai
– When I think of you, who knows who you’ll be with
Forse da sola a letto, con un buco nel petto
– Maybe alone in bed, with a hole in her chest
Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai
– Or together with another to talk about his troubles
Io berrò fino a vomitare un’altra volta ancora
– I’ll drink till I puke again
Ed avrò i brividi quando ascolterò questa strofa
– And I’ll get chills when I hear this verse
Ed avrò i brividi se parlerai di questa storia
– And I’ll have the chills if you talk about this story
Hai conservato sul diario una pagina vuota
– You kept a blank page in your diary
Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– There’s a party tonight, in a shitty place
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– I saw you among the people, you looked different to me
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– I would like to go back to third and talk about the problems with carelessness
Con spensieratezza, con spensieratezza
– With carelessness, with carelessness
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– You made me lose sleep and lose my head
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– I would like to talk about the two of us more lightheartedly
So che mi detesti, io che scrivo testi, oh, no
– I know you hate me, I write lyrics, oh, no
Non mi troverai, non ti troverò, oh-oh-oh-oh, eh-eh
– You won’t find me, I won’t find you, oh-oh-oh – oh, eh-eh
Marciapiedi che si sporcano
– Sidewalks that get dirty
Panchine che stanno già là da un pezzo
– Benches that have already been there for a while
Vestiti non si cambiano
– Clothes do not change
Il tempo sembra che resti sempre fermo
– Time seems to always stand still
Cuori prendono l’autobus
– Hearts take the bus
Ma da fuori le persone sembran uguali lì dentro
– But from the outside people look the same in there
E il cielo non sembra così blu
– And the sky does not look so blue
Dalle strisce pedonali di un parcheggio
– From the pedestrian strips of a parking lot
Stiamo fuori, ma fuori di testa
– We’re out, but out of our minds
Se mi arrabbio urli, “Cosa fai?”
– If I get angry, you scream, ” What are you doing?”
E domani so che è la tua festa
– And tomorrow I know it’s your party
E starò bene se non mi inviterai
– And I’ll be fine if you don’t invite me
Stasera c’è una festa, in un posto di merda
– There’s a party tonight, in a shitty place
Ti ho vista tra la gente, mi sembravi diversa
– I saw you among the people, you looked different to me
Vorrei ritornare in terza e parlare dei problemi con spensieratezza
– I would like to go back to third and talk about the problems with carelessness
Con spensieratezza, con spensieratezza
– With carelessness, with carelessness
Mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa
– You made me lose sleep and lose my head
Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza
– I would like to talk about the two of us more lightheartedly
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.