Quebonafide, Ka-Meal & maszaitsme – Refren trochę jak Lana Del Rey Polish Lyrics English Translations

Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Mógł temu wysłać temu faks
– He could have faxed it to him.

Albo list jak Flexxip dać mu parę lekcji
– Or a letter like Flexxip to give him a few lessons
Lekcji ze zdziwienia bo ten skurwiel teraz nie zna nic prócz presji
– A lesson in surprise because this motherfucker now knows nothing but pressure
Leki NDRI ciągi zmian percepcji pocałunki śmierci
– NDRI drugs perception change sequences death kisses
Nie odróżniam życia już od gry Playstation
– I can’t tell life from PlayStation anymore.
To zaczyna męczyć gdy zamykam oczy widzę Meksyk
– It gets tired when I close my eyes I see Mexico
Potem moją twarz jak krwawi blok z Alexy walizki pieniędzy
– Then my face like a bleeding block from Alexa’s suitcase of money
Stary magnetowid kobiety i zdrady uśmiechniętych kumpli
– Old VCR woman and betrayal of smiling friends
Kiedy wybiegamy na boisko w sześciu nagle całość znika
– When we run out onto the field in six suddenly the whole thing disappears
A te iskry dzisiaj będzie ciężko wskrzesić jak ognisko w deszczu
– And these sparks today will be hard to resurrect like a bonfire in the rain

Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Mógł temu wysłać faks
– He could have faxed it to him.
Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Mógł temu wysłać faks
– He could have faxed it to him.

Zapytać jak z pustym portfelem ma kupić łańcuszek ze srebra
– Ask how with an empty wallet to buy a chain of silver
Jak to jest się budzić przy ciele
– What it’s like to wake up with your body
Jednej z tych modelek którym widać żebra
– One of those models you can see the ribs
Powiedzieć jak czas mu odfruwa przypomnieć że choć częściej lata
– Tell him how time flies away remind him that though he flies more often
To kiedyś żebrał na flixbusa a nie szukał haju w każdym kraju świata
– It used to beg for FlixBus and not looking for high in every country in the world
Pokazać tę drogę przez ciernie ulice gdzie wszystko jest szare
– Show this way through the thorny streets where everything is grey
To bagno przez które przeszedłem żeby wziąć do ręki ten jebany diament
– That swamp I went through to get my hands on that fucking diamond.
Na koniec podkreślić że to dobra pora by skończyć to z szumem
– Finally, to emphasize that this is a good time to end this with noise
Bo był tylko jeden kierunek i mogę czuć dumę
– Because there was only one direction and I can feel proud
Bo żyłem jak umiem
– ♪ ‘Cause I’ve lived my life ♪
Que
– Que

Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Mógł temu wysłać faks
– He could have faxed it to him.
Na moim boisku szkolnym i bez pieniędzy
– On my school field with no money
Gapiłem się wtedy wolny na księżyc
– I was staring at the moon when I was free.
Gdyby tamten ja mógł temu wysłać faks
– If that guy could send a fax to this guy
Mógł temu wysłać faks
– He could have faxed it to him.

A gdyby ten ja mógł tamtemu wysłać faks
– What if I could send a fax to that guy?
Opowiedziałbym o wszystkim czego dziś mi brak
– I’d tell you everything I’m missing today.
Nie wszystkie perspektywy które widzisz musisz brać
– Not all the perspectives you see you have to take
I gdybym mógł to bym zaczął tak
– And if I could, I’d start like this.
Wytłumaczył mu że czasem nawet nieświadomie
– He explained that sometimes even unconsciously
Robił krzywdę i że krzywda miewa różną formę
– He did harm and that harm takes many forms
Że ludzie koło mnie mogą być interesowni
– That people around me can be interesting
Jak skurwysyn który okradł mnie przy elektrowni
– Like the son of a bitch who stole from me at the power plant.
Wytłumaczyłby że kompleks się nie bierze znikąd
– He would explain that the complex does not come from nowhere.
I że ciężko się go pozbyć słysząc tylko chichot
– And that it’s hard to get rid of him hearing only a giggle
I że miłość to jest chemia którą kończysz blizną
– And that love is the chemistry that you end up scarring
Między ludźmi nie tylko kobietą – mężczyzną
– Between people not just a woman – a man
Że ci ludzie w małym mieście którzy chcą bym upadł
– That those people in a small town who want me to fall
To jest tylko płytka zawiść i to łatwa sztuka
– It’s just a shallow envy and it’s an easy trick
Się z nią godzić nic nie robić tak jest łatwiej
– To put up with it to do nothing so it is easier
Zrzucić ją na ojca matkę albo trudny start ej
– Dump it on the father mother or difficult start ej
Nie chcę tego gówna za nic gdy wychowam dziecko
– I don’t want this shit for nothing when I raise a kid.
Będę starał się odgrodzić bracie grubą kreską
– I’ll try to draw a line under it, brother.
Pewnie czasem ta wrażliwość to moje kalectwo
– I guess sometimes that sensitivity is my handicap.
Następstwo między manią a depresją
– The consequence between mania and depression
Weź mi nie projektuj życia
– Take me don’t design my life
Co pogadasz to pogadasz
– What you talk about is what you talk about
Jak chcesz żebym cię usłyszał
– How do you want me to hear you?
Wysuń głowę poza szlaban
– Get your head out of the way.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın