أوقات الحاجة اللي في ايدنا
– Times of need in our hands
اللي احنا عليها اتعودنا
– The one we’re used to.
بنقول إنها مضمونة وباقية ومش هتروح
– We say it’s guaranteed, it stays, and it doesn’t go away.
وانا دايما كنت بعيد عنها
– And I’ve always been away from her.
قال إية فاكر نفسي ضامنها
– I thought I was her guarantor.
مش عارف إني سايبها كتير قلبها مجروح
– I don’t know I’m gonna hurt her heart.
وانا بغلط كانت بتحذرني تقولي بلاش
– And I was wrong, she was warning me, saying ” Blash.”
هيجيلك يوم فعلا تخسرني مبسمعهاش
– Hegelek one day really loses me, smiling.
ونسيتها وعمري ماكنت بحافظ على مشاعرها
– And I forgot about her, and my age, I couldn’t keep her feeling.
والقلب القاسي أهو خسرها
– And the hard heart is he losing it?
وهموت من غيرها
– And they die from others.
هموت من غيرها
– They’re dead than others.
أنا عايش تايه في الدنيا
– I live in the world.
عمرها ماسبتني ولو ثانية
– Her age never caught me for a second.
وحشاني بجد ونفسي أشوفها وخايف أقول
– My monster is hard and myself showing her and I’m afraid I say
ودي مش عايزاني في دنيتها
– Amedy does not want me in her denouement.
من كتر القسوة اللي شافتها
– From the blade cutter.
أهي راحت مني وبعدت عني وانا المسئول
– Did she leave me and stay away from me and I’m in charge?
وانا بغلط كانت بتحذرني تقولي بلاش
– And I was wrong, she was warning me, saying ” Blash.”
هيجيلك يوم فعلا تخسرني مبسمعهاش
– Hegelek one day really loses me, smiling.
ونسيتها وعمري ماكنت بحافظ على مشاعرها
– And I forgot about her, and my age, I couldn’t keep her feeling.
والقلب القاسي أهو خسرها
– And the hard heart is he losing it?
وانا بغلط كانت بتحذرني تقولي بلاش
– And I was wrong, she was warning me, saying ” Blash.”
هيجيلك يوم فعلا تخسرني مبسمعهاش
– Hegelek one day really loses me, smiling.
ونسيتها وعمري ماكنت بحافظ على مشاعرها
– And I forgot about her, and my age, I couldn’t keep her feeling.
والقلب القاسي أهو خسرها
– And the hard heart is he losing it?
وهموت من غيرها
– And they die from others.
هموت من غيرها
– They’re dead than others.

Ramy Sabry – Hamoot Men Gherha Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.