Diego
– Diego
Stavo con Helena e il suo bulldog francese
– I was with Helena and her French bulldog
Stavamo così bene, però niente è per sempre
– We were so good, but nothing is forever
Con Marta ho pure preso un lupo cecoslovacco
– With Marta I also got a Czechoslovak Wolf
Non era facile, però ci ho provato
– It wasn’t easy, but I tried
Quando è finita, no, non sai che ho provato
– When it’s over, no, you don’t know I tried
Non posso cambiare ragazza ogni anno
– I can’t change girls every year
È curioso in effetti
– It’s curious indeed
Ero innamorato più dei cani che avevi
– I was more in love with the dogs you had
Tu eri più preoccupata più dei cani che avevi
– You were more worried than the dogs you had
Tieniti la casa, ma lasciami il dalmata
– Keep the house, but leave me the Dalmatian
Tutti e tre una settimana a Capri
– All three a week in Capri
Ho prenotato anche un massaggio al cane
– I also booked a dog massage
Hai detto che scendevi per un caffè
– You said You’d come down for coffee
Non ti ho vista più, ma che, sei matta?
– I never saw you again, but what, are you crazy?
Maleducata, m’inviti a cena in una chiesa sconsacrata
– Rude, you invite me to dinner in a deconsecrated church
Tanto l’amore sbrana tutto, chupacabra
– So much love tears everything apart, chupacabra
Siamo felici solamente sulla carta
– We are only happy on paper
Io penso a un’altra
– I think of another
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Voglio fare l’amore, baby, dopo il lavoro
– I want to make love, baby
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Due gocce di verde in un mare di occhi
– Two drops of green in a sea of eyes
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Ma eran tutte cazzate
– But it was all bullshit
E mi lasci d’estate
– And leave me in the summer
A Milano col cane
– In Milan with the dog
Mi dicevi, “Sei meglio”, mi pareva verosimile
– You said, “You’re better,” it seemed likely
Ma ero solo intermedio
– But I was only intermediate
Volevi solo farlo ingelosire
– You just wanted to make him jealous
(Vabbè, meglio che niente)
– (Well, better than nothing)
E nonostante fossi senza rischi
– And even though I was risk free
Non ci siamo più rivisti quindi
– We never saw each other again so
Sono sceso a Roma ad ingrassare
– I went down to Rome to gain weight
In trappole per i turisti
– In traps for tourists
Ho lasciato il nome ad un’altra
– I left the name to another
Ma era solo per propaganda
– But it was only for propaganda
Prendo quello che lo chef raccomanda
– I take what the chef recommends
Ma senza lasciare la branda
– But without leaving the cot
Per risolvere il fine settimana
– To solve the weekend
Una missionaria come Dio comanda
– A missionary as God commands
Un po’ di musica italiana, Settanta
– A little Italian music, Septuagint
Vediamo se indovini chi la canta
– Let’s see if you guess who sings it
Maleducata, m’inviti a cena in una chiesa sconsacrata
– Rude, you invite me to dinner in a deconsecrated church
Tanto l’amore sbrana tutto, chupacabra
– So much love tears everything apart, chupacabra
Siamo felici solamente sulla carta
– We are only happy on paper
Io penso a un’altra
– I think of another
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Voglio fare l’amore, baby, dopo il lavoro
– I want to make love, baby
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Due gocce di verde in un mare di occhi
– Two drops of green in a sea of eyes
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Ma eran tutte cazzate
– But it was all bullshit
E mi lasci d’estate
– And leave me in the summer
A Milano col cane
– In Milan with the dog
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Maleducata
– Rude
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Maleducata
– Rude
Come fai, come fai?
– How do you do it?
Ma eran tutte cazzate
– But it was all bullshit
E mi lasci d’estate
– And leave me in the summer
A Milano col cane
– In Milan with the dog
Rkomi & Dargen D’Amico – MALEDUCATA Italian Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.