T’es invité au mariage du plus frais et de la plus fraiche
– You are invited to the wedding of the freshest and freshest
En mode oriental, palace, Dubaï, Marrakech
– In oriental mode, palace, Dubai, Marrakech
Bugatti, Bentley dans le cortège
– Bugatti, Bentley in the motorcade
Escortés par la pègre bébé, que Dieu nous protège
– Escorted by the underworld baby, may God protect us
Fuck mon ex et ses sortileges
– Fuck my ex and his spells
Aie le coeur lèg’
– Have a light heart
Les anges nous enveloppent, savoure ce privilège
– The angels envelop us, savor this privilege
Prends ce billet de 500 pour essuyer tes larmes
– Take that bill 500 bill to wipe away your tears
Ta robe tue, elle est aussi blanche que mon arme
– Your dress kills, it’s as white as my gun
Ton mari vient de la rue, le costard taillé par une lame
– Your husband comes from the street, his suit cut by a blade
On l’appelait déjà monsieur, demoiselle devient une dame
– It was already called sir, damsel becomes a lady
T’es plus une gamine, zappe tes clubeuses de copines
– You’re no longer a kid, zap your girlfriend clubs
Orgueilleuses, bousillées à la nicotine
– Proud, fucked up with nicotine
Fais moi confiance, tiens mon code pin
– Trust me, hold my pin
Si tu me réveilles pour prier derrière moi je dirais “Amîn”
– If you wake me up to pray behind me I would say ” Amin”
Tu veux un enfant de moi, faut que t’en reste digne
– You want a child from me, you must remain worthy of it
Pour les jours de notre mariage aura une sale mine
– For the days of our wedding will have a dirty look
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
J’marie tes rêves miss, marie mes cauchemars
– I marry your dreams miss, marry my nightmares
Impose la trêve que je puisse m’évader du corbillard
– Impose the truce that I can escape from the hearse
Avant que les corps remontent à la surface du brouillard
– Before the bodies rise to the surface of the fog
Qu’j’me fasse une banque, finisse au trou comme la boule noire
– Qu’j’me faisse une banque, finisse au trou comme la boule noire
Les corbeaux survolent mon passé sans foi ni loi
– Crows fly over my past without faith or law
J’enterre ma vie de garçon dans les profondeurs d’une fille d’joie
– I bury my boy life in the depths of a girl of joy
Une rose rouge pour implorer le pardon si je déçois
– A red rose to beg forgiveness if I disappoint
Habille toi de moi, je t’irai mieux que d’la soie
– Dress me, I’ll look better than silk
Me demande pas de faire un choix entre ma mère et toi yeah
– Don’t ask me to make a choice between my mom and you yeah
Ma place au paradis ne se trouve pas sous tes pieds
– My place in heaven is not under your feet
Je ne lâcherai pas ma famille
– I will not let go of my family
N’insulte pas mes amis
– Don’t insult my friends
T’amuse pas à poser le doigt où ca fait mal à ma vie
– Don’t have fun putting your finger where it hurts my life
Ma confiance compte plus que des bisous
– My confidence matters more than kisses
Mon honneur entre tes mains vaut plus que tout tes bijoux
– My honor in your hands is worth more than all your jewelry
Tire moi vers le haut je te le rendrai mi amor
– Pull me up I’ll give it back to you mi amor
Aie plus de valeur que l’or
– Have more value than gold
Je t’aimerai jusqu’à la mort
– I will love you to death
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
Marié à la street, marié à mes principes
– Married to the street, married to my principles
Mariée à mes vices, mais pas mariée à un sale type
– Married to my vices, but not married to a dirty guy
Soit on est hnin, soit on ne l’est pas
– Either we are hnin or we are not
Garde moi seul confident entre les hauts et les bas
– Keep me alone confident between the ups and downs
Quand on se dévoile il faut qu’on s’alimente
– When we reveal ourselves we must feed ourselves
Une alliance ne garantie pas l’entente
– An alliance does not guarantee agreement
Ni la réponse aux attentes
– Nor the answer to expectations
Pas l’ombre d’un doute, si t’ensoleille mon existence
– Not a shadow of a doubt, if you sunshine my existence
Sacrifie ton physique pour enfanter ma descendance
– Sacrifice your physique to bring forth my offspring
Accorde moi cette danse sous notre pleine lune de miel
– Grant me this dance under our full honeymoon
Deux étoiles dans le ciel
– Two stars in the sky
Dans mon coeur noir une etincelle
– In my black heart a spark
Tu voulais un homme ouvert à la fois autoritaire
– You wanted an open, bossy man
Qui te fait ptdr, qui te rappelle ton père
– Who makes you ptdr, who reminds you of your father
Je t’ai déshabillé d’son nom, pour te vêtir du mien
– I stripped you of his name, to clothe you with mine
M’aimeras-tu encore si les épreuves nous enlevaient nos biens?
– Will you still love Me if trials take away our possessions?
Les dimanches après-midi en visite chez les tiens
– Sunday afternoons visiting yours
Sous la méfiance d’une belle mère le mélange innocent de nos liens
– Under the mistrust of a beautiful mother the innocent mix of our ties
Tumhe maine payaa, mujhe tum ne paaya
– Tumhe maine payaa, mujhe tum ne paaya
Khushi se gham phar gayi
– Khushi se gham phar gayi
Tumhe maine payaa, mujhe tum ne paaya
– Tumhe maine payaa, mujhe tum ne paaya
Khushi se gham phar gayi
– Khushi se gham phar gayi
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
Dile dile jaa, dile dile jaa
– Dile dile jaa, dile dile jaa
Tere bin jee ho na ho
– Tere bin jee ho na ho
Housni est dans le mariage
– Housni is in marriage
Indila est dans le mariage
– Indila is in marriage
La famille est dans le mariage
– The family is in marriage
Y’a mes thugs dans le mariage
– There’s my thugs in the wedding
Housni est dans le mariage
– Housni is in marriage
Indila est dans le mariage
– Indila is in marriage
La famille est dans le mariage
– The family is in marriage
Bienvenue dans le mariage
– Welcome to the wedding
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.