J’suis jamais à l’aise dans les cocktails
– I’m never comfortable in cocktails
La foule dévie la gravité
– Crowd deflects gravity
La musique m’emmène loin du bordel
– Music takes me away from the mess
Le feu de Johnny Hallyday
– The fire of Johnny Hallyday
Rien ne serait pareil sans toi
– Nothing would be the same without you
Pourquoi t’as peur que je t’oublie?
– Why are you afraid I’ll forget you?
J’pourrais croiser des centaines d’entre elles
– I could cross hundreds of them
Les yeux bandés, j’te retrouverais quand même
– Blindfolded, I’d find you anyway
J’suis jamais à l’aise dans les cocktails
– I’m never comfortable in cocktails
La foule dévie la gravité
– Crowd deflects gravity
La musique m’emmène loin du bordel
– Music takes me away from the mess
Le feu de Johnny Hallyday
– The fire of Johnny Hallyday
Rien ne serait pareil sans toi
– Nothing would be the same without you
Pourquoi t’as peur que je t’oublie?
– Why are you afraid I’ll forget you?
J’pourrais croiser des centaines d’entre elles
– I could cross hundreds of them
Les yeux bandés, j’te retrouverais quand même
– Blindfolded, I’d find you anyway
Les minutes qu’on va passer ensemble s’écouleront vite tant que tu m’aimes
– The minutes we’re going to spend together will pass quickly as long as you love me
Comment on fait pour profiter? Tout peut arriver
– How do we take advantage? Anything can happen
Tout peut arriver, plus rien n’est grave
– Anything can happen, nothing is serious anymore
J’ai rêvé de toi toute la nuit mais j’crois que j’ai pas fermé l’œil
– I dreamed of you all night but I think I didn’t close my eye
Juste au cas où si t’étais seule, t’aurais dû m’appeler
– Just in case if you were alone, you should have called me
Tout peut arriver, plus rien n’est grave
– Anything can happen, nothing is serious anymore
Tout peut arriver
– Anything can happen
J’arrive pas à descendre
– I can’t get off
Le stress m’étrangle
– Stress strangles me
Maintenant qu’j’suis au sommet, j’peux que tomber
– Now that I’m at the top, I can only fall
Et le Diable serait comblé
– And the Devil would be filled
Sentiment étrange
– Strange feeling
C’est comme si on dispersait mes cendres
– It’s like scattering my ashes
Maintenant qu’j’suis au sommet, j’peux que tomber
– Now that I’m at the top, I can only fall
La fin de la prophétie se complète
– The end of prophecy is complete
J’arrive pas à descendre
– I can’t get off
Le stress m’étrangle
– Stress strangles me
Maintenant qu’j’suis au sommet, j’peux que tomber
– Now that I’m at the top, I can only fall
Et le Diable serait comblé
– And the Devil would be filled
Sentiment étrange
– Strange feeling
C’est comme si on dispersait mes cendres
– It’s like scattering my ashes
Maintenant qu’j’suis au sommet, j’peux que tomber
– Now that I’m at the top, I can only fall
La fin de la prophétie se complète
– The end of prophecy is complete
(Se complète)
– (Complete)
Les minutes qu’on va passer ensemble s’écouleront vite tant que tu m’aimes
– The minutes we’re going to spend together will pass quickly as long as you love me
Comment on fait pour profiter? Tout peut arriver
– How do we take advantage? Anything can happen
Tout peut arriver, plus rien n’est grave
– Anything can happen, nothing is serious anymore
J’ai rêvé de toi toute la nuit mais j’crois que j’ai pas fermé l’œil
– I dreamed of you all night but I think I didn’t close my eye
J’ai rêvé de toi toute la nuit mais j’crois que j’ai pas fermé l’œil
– I dreamed of you all night but I think I didn’t close my eye
Les minutes qu’on va passer ensemble s’écouleront vite tant que tu m’aimes
– The minutes we’re going to spend together will pass quickly as long as you love me
Comment on fait pour profiter? Tout peut arriver
– How do we take advantage? Anything can happen
J’ai profité
– I am enjoying
Du moment que vous saurez voir à l’appartement avant que je meurre
– As long as you know how to see the apartment before I die
“Tu es encore bien” me disent-ils
– “You’re still good” they tell me
Mais ouais
– But yeah
Mais tout peut arriver tu sais, ça c’est…
– But anything can happen, you know, that is…
T’as bien vu avec Papy, hein
– You had a good time with Grandpa, huh
Roméo Elvis – TPA French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.