Hey
– Hey
Who are you?
– Who are you?
Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento
– My memory has preserved what has gone with the wind
Y yo estoy estancado en esos tiempos
– And I’m stuck in those times
Cuando tú me amabas y con gran fulgor sentía tus besos
– When you loved me and with great radiance I felt your kisses
Dime, quítame esta duda
– Tell me, remove this doubt
¿Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser?
– Who is this stranger who has taken over your being?
¿Dónde está la amante loca que me erizaba la piel?
– Where’s the crazy mistress who was standing on my skin?
Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer
– Because you don’t touch me anymore like that woman did.
Algo no anda bien
– Something’s not right.
(Escucha las palabras de Romeo)
– (Hear Romeo’s words)
Esta noche me hago el interrogante
– Tonight I ask myself the question
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
– And I put an end to the impostor, usurper
Exijo contigo una entrevista
– I demand an interview with you
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
– I suspect plagiarism to my lady, bad copycat
Dime, tengo unas preguntas
– Tell me, I have a few questions.
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
– Where did it go in the rain that I gave you that first kiss?
Dime, también, relátame el momento
– Tell me, too, tell me the moment
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
– Number of accommodation where I made you a woman
Confírmame
– Confirm me
¿Qué me enciende en el sexo?
– What turns me on in sex?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
– What do I love about your body?
Nuestra primer aventura
– Our first adventure
Quiero detalles
– I want details
¿Será el cuello o el ombliguito
– Will it be the neck or the navel
Tu punto favorito?
– Your favorite spot?
Porque yo sí sé cuál es
– Because I do know what it is
Si en verdad eres la original
– If you really are the original
Demuéstramelo ahora
– Show me now
Esta noche me hago el interrogante
– Tonight I ask myself the question
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
– And I put an end to the impostor, usurper
Exijo contigo una entrevista
– I demand an interview with you
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
– I suspect plagiarism to my lady, bad copycat
Dime, tengo unas preguntas
– Tell me, I have a few questions.
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
– Where did it go in the rain that I gave you that first kiss?
Dime, también, relátame el momento
– Tell me, too, tell me the moment
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
– Number of accommodation where I made you a woman
Confírmame
– Confirm me
¿Qué me enciende en el sexo?
– What turns me on in sex?
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
– What do I love about your body?
Nuestra primer aventura
– Our first adventure
Quiero detalles
– I want details
¿Será tu cuello o el ombliguito
– Will it be your neck or navel
Tu punto favorito?
– Your favorite spot?
Porque yo sí sé cual es
– Because I do know what it is
Si en verdad eres la original
– If you really are the original
Demuéstramelo ahora
– Show me now
Tú no era’ así cuando te conocí
– You weren’t ‘ like that when I met you
(The king)
– (The king)
Tell me where she’s at
– Tell me where she’s at
¿Quién es esta imitadora hoy en su lugar?
– Who is this copycat today instead?
Tell me where she’s at
– Tell me where she’s at
Yo la extraño, ¿a dónde se me perdió?
– I miss her, where did I miss her?
Tell me where she’s at?
– Tell me where she’s at?
Que regrese mi amada porque tú
– May my beloved return because you
No eres tú
– It’s not you.
Romeo Santos – Imitadora Spanish Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.