RSKO – Sal histoire French Lyrics English Translations

Je les vois jacter alors qu’ils s’ambiancent sur mes mélos
– I see them jangling as they mingle on my melos
Mais moi j’les cala pas, j’suis bloqué à recompter dans l’ghetto
– But I’m not cala, I’m blocked to recount in the ghetto
Pour qu’un jour j’puisse m’évader d’la street, faut j’fasse un max de pesos
– For one day I can escape from the street, must I make a max of pesos
Trop la dalle des sous donc impliqué dans des histoires sales
– Too much pennies slab so involved in dirty stories
Des histoires sales, des histoires sales
– Dirty stories, dirty stories
On n’a pas les mêmes affaires pas les mêmes plav’, plav’, plav’, plav’
– We don’t have the same business not the same plav’, plav’, plav’, plav’
Impliqué dans les diez, dans les sales histoires-stoires-stoires-stoires
– Involved in the diez, in the dirty stories-stoires-stoires-stoires
Cette fois-ci, j’suis lancé, j’suis prêt pour l’départ-part-part-part
– This time, I’m launched, I’m ready for the start-part-part-part
C’est chacun sa merde, chacun graille sa part, qui graille sa part
– It is each his shit, each grazes his part, who grazes his part

Mais qui était là quand j’avais rien dans les poches?
– But who was there when I had nothing in my pockets?
J’en vois beaucoup qui tenteront de venir quand je roulerai en Porsche
– I see many who will try to come when I drive in a Porsche
Nan nan, chaque jour je demande à Dieu de m’écarter des faux
– Nah nah, every day I ask God to remove me from the false
Malgré mes défauts, j’assume mes défauts et mes torts
– Despite my faults, I accept my faults and wrongs
J’retournerai pas ma veste pour une nana
– I won’t turn my jacket over for a chick
Tout pour la miff, pour la mama, Louis Vuitton, Dolce Gabana
– Everything for la miff, for la mama, Louis Vuitton, Dolce Gabana
J’connais tes stories et tes salades, t’es malade
– I know your stories and salads, you’re sick

À midi, le bosseur est sté-po
– At noon, the workman is sté-po
Sur le phone, j’ai entendu des échos
– On the phone, I heard echoes
Les keufs veulent péter la tête du réseau
– Keufs want to fart the head of the network
Vu qu’on a de la bonne amnésia et du bon bédo
– Since we have good amnesia and good bedo

Je les vois jacter alors qu’ils s’ambiancent sur mes mélos
– I see them jangling as they mingle on my melos
Mais moi j’les cala pas, j’suis bloqué à recompter dans l’ghetto
– But I’m not cala, I’m blocked to recount in the ghetto
Pour qu’un jour j’puisse m’évader d’la street, faut j’fasse un max de pesos
– For one day I can escape from the street, must I make a max of pesos
Trop la dalle des sous donc impliqué dans des histoires sales
– Too much pennies slab so involved in dirty stories
Des histoires sales, des histoires sales
– Dirty stories, dirty stories
On n’a pas les mêmes affaires pas les mêmes plav’, plav’, plav’, plav’
– We don’t have the same business not the same plav’, plav’, plav’, plav’
Impliqué dans les diez, dans les sales histoires-stoires-stoires-stoires
– Involved in the diez, in the dirty stories-stoires-stoires-stoires
Cette fois-ci, j’suis lancé, j’suis prêt pour l’départ-part-part-part
– This time, I’m launched, I’m ready for the start-part-part-part
C’est chacun sa merde, chacun graille sa part, qui graille sa part
– It is each his shit, each grazes his part, who grazes his part

J’suis pas d’accord, faut pas qu’t’insistes
– I don’t agree, you don’t have to insist
T’es pas dans l’gang, dans la partie
– You’re not in the gang, in the party
On m’a dit “RSKO, sors-moi tes hits”
– I was told ” RSKO, get me your hits”
T’as arrêté de zoner, de revendre des dix
– You stopped zoning, reselling ten
Tous les jours ça charbonne, chez nous y a pas d’bénévolat
– Every day it charbonne, with us there is no volunteering
Ce soir, j’suis chaud, soir ce j’suis frais, normal tout l’monde s’demande qui voilà
– Tonight, I’m hot, evening this I’m cool, normal everyone is wondering who here
Oui, ça fait trop longtemps, trop longtemps qu’on est dans ça
– Yeah, we’ve been in this for too long, too long
T’es pas des nôtres, viens pas t’incruster, nan, nan, nan on s’mélange pas
– You’re not one of us, come on, nah, nah, nah we don’t mix




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın