SCH – Marché noir French Lyrics English Translations

Katrina Squad
– Katrina Squad

Si Dieu veut, le tour d’la Terre se fera vite
– God willing, the tour of the Earth will be fast
Les stupéfiants compressés dans un coffre, une demi-tonne et l’premier llion-mi est venu vite
– The narcotics compressed into a trunk, half a ton and the first llion-mi came quickly
Le crime paye, j’suis aveuglé, j’les vois à travers l’abat-jour
– Crime Pays, I’m blinded, I see them through the lampshade
Le bien triomphe pas toujours, tu l’sauras si on vient t’étrangler
– Good does not always triumph, you will know if we come to strangle you
Un Tokarev pour la trêve, beaucoup d’amour mais j’fais la guerre
– A Tokarev for the truce, a lot of love but I make war
On prend du fer si y a du fer, y a des affaires, j’fais des affaires
– We take iron if there is Iron, there is business, I do business
Monégasques à saucissonner, y a des rappeurs à rançonner
– Monegasques to be dicked, there are rappers to ransom
Moi, j’veux voir leur vrai visage, celui qui est pas étalonné
– I want to see their true face, the one that is not calibrated
J’ai traversé la Sicile, on passe en moto et au 20 heures
– I crossed Sicily, we go by motorcycle and at 20 hours
J’ai des rancunes qu’ont mijoté, la mort est servie al dente
– I have grudges simmered, death is served al dente
Jésus en pendentif, j’ai la même foi qu’mes ancêtres
– Jesus in pendant, I have the same faith as my ancestors
La prison m’envoie vers le Rif, j’revêtis l’stard-co sur le cintre
– Prison sends me to the Rif, I donned the stard-co on the hanger
L’attaque comme la défense, un coup d’poker nous rendra riche
– Attack as defense, a poker shot will make us rich
Mes espèces sentent le Vanish, on paye la caution en haschich
– My cash smells like Vanish, we pay the deposit in hashish
J’aime toujours pas l’caviar, servez-moi des pâtes au dîner
– I still do not like caviar, serve me pasta for dinner
J’ai quelques feuilles en kevlar pour la balle qui m’est destinée
– I have some kevlar sheets for the ball that is intended for me
J’ai perdu la raison et demain, j’te donnerais raison
– I lost my mind and tomorrow, I’ll give you right
D’avoir vécu chaque putain d’jour comme si c’était ton dernier
– For living every fucking day like it was your last
Si on passe postiché, c’est qu’y a pas d’fumée sans feu
– If we pass hairpiece, it is that there is no smoke without fire
Grosse somme et gros enjeu, y a pas qu’toi qui est broliqué
– Big sum and big stake, there is not only you who is broloqué
JVLIVS revient comme Ciro, mon esprit vit sur Chihiro
– JVLIVS returns as Ciro, my mind lives on Chihiro
Tes yous-voi sont des chimères, j’ai l’visage bleu devant les gyro’
– Your yous-voi are chimeras, I have the blue face in front of the gyro’
Figlio di putana, cuir et Glock sous la soutane
– Figlio di putana, leather and Glock under the cassock
Une mère se jette sous un tram, hier, son fils a vécu l’drame
– A mother throws herself under a tram, yesterday her son experienced the drama

J’bois l’café dans l’arrière boutique, j’ai mis la pharmacie en gérance (yah, yah)
– I drink the coffee in the back shop, I put the pharmacy in stewardship (yah, yah)
La vie m’a rien vendu d’logique (han, han) et j’me suis trouvé dans les ronces
– Life sold me nothing logical (han, han) and I found myself in brambles

Et j’ai demandé des réponses à des sourds muets
– And I asked for answers from deaf and dumb
Revolver contre l’œil de bœuf pour celui qui veut lorgner
– Revolver against the Ox’s eye for the one who wants to peep
C’qui s’passe dans mon portefeuille
– This is happening in my wallet
Crois-moi qu’y a bien plus violent que t’mettre du plomb dans l’citron
– Believe me, it’s much more violent than putting lead in the lemon
Crois-moi qu’y a plus virulent que l’plus chaud d’tout l’arrondissement
– Believe me, there is more virulent than the hottest in the whole borough
Ça pleure dans tout l’auditoire, on a fait pire qu’les aînés
– It cries in the whole audience, we did worse than the elders
Mes reufs en provisoire seront pas là pour l’délibéré, eh
– My provisional reufs will not be there for the deliberate, eh
On vient dans l’club, ça leur coûte un mois d’cavale
– We come to the club, it costs them a month of cavale
C’qui est devenu bizarre, pour agir, j’demande pas d’aval
– C’est devenu bizarre, to act, I ask no endorsement
J’ai rendu fou madre en vrai de vrai, j’l’ai rendu fière en vrai de vrai
– I made madre real madre, I made her proud real Madre
J’suis vrai de vrai avec les miens, en vrai de vrai
– I’m real real with mine, real real real
Des Glock, on fait pas du breakdance, on casse ta porte au tonnerre
– Glock, we don’t do breakdance, we break your door to the Thunder
J’voulais c’putain d’Mercedes, trois putes sur la banquette arrière
– I wanted to fucking Mercedes, three whores in the backseat
Toujours un peu la palpit’ quand j’vois passer la Sazers
– Always a little palpit ‘ when I see pass the Sazers
Des millions d’pas sous nos yeux, faut tirer son épingle du jeu
– Millions of steps before our eyes, must pull its pin of the game
Ce soir, un p’tit met la trique au grand Léonidas
– Tonight, a little boy puts the boner to the Big Leonidas
Bébé, Paris c’est magique, Bébé, Marseille c’est mafieux (c’est mafieux, c’est mafieux)
– Baby, Paris Is Magic, Baby, Marseille is mafia (it’s mafia, it’s mafia)

JVLIVS
– JVLIVS




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın