À l’ombre des lumières et du show business, j’ai fait que d’prier dans l’noir
– In the shadow of the lights and show business, I just prayed in the dark
Vivre et mourir comme un champion (Serge Ibaka)
– Live and die like a champion (Serge Ibaka)
Les autres n’y croyaient même pas (aka Mafuzzy man, hundred pourcent pur)
– The others didn’t even believe it (aka Mafuzzy man, hundred percent pure)
(For the Mother Land)
– (For the Mother Land)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages (Miss avec classe)
– Like an eagle, I flew above the clouds (Miss with class)
Pour nourrir la famiglia (keba, keba, keba, keba, keba, keba)
– To feed the famiglia (keba, keba, keba, keba, keba, keba, keba)
(Keba, keba, keba, keba, keba, keba)
– (Keba, keba, keba, keba, keba, keba)
Millions de dollars (Ninho), une vie de star comme Ibaka (keba, keba, keba, vamos)
– Millions of dollars (Ninho), a life of star like Ibaka (keba, keba, keba, vamos)
À l’ombre des lumières et du show business, j’ai fait que d’prier dans l’noir
– In the shadow of the lights and show business, I just prayed in the dark
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– To live and die like a champion, others did not even believe in it
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia
– Like an eagle, I flew above the clouds to feed the famiglia
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka
– Millions of dollars, a life of a star like Ibaka
J’la mets en trois points, pas de rebonds (switch)
– I put it in three points, no rebounds (switch)
Plus besoin d’un temps-mort pour motiver l’équipe (hey)
– No need for a time-out to motivate the team (hey)
Et j’ai l’cerveau rempli d’plata dès le matin
– And I look full of energy from the morning
Oh shit, OG un peu comme Big Meech
– Oh shit, OG kinda like Big Meech
Maserati à Bugatti, with my wife
– Maserati to Bugatti, with my wife
Habillé tout en Gucci (ah, ah), j’pimpe ma life
– Dressed all in Gucci (ah, ah), I pimp my life
Et j’me suis tiré sans pookie, une vie d’malade
– And I got away without a pookie, a life of love
C’est pas fini, j’ai pas tout vu mais j’ai plein d’balafres, oh, oh, oh
– It’s not over, I haven’t seen everything but I have a lot of scars, oh, oh, oh
Mon bâtiment a caché l’soleil (soleil), j’me suis habitué à la grisaille
– My building hid the sun (sun), I got used to the greyness
Monnaie, monnaie, monnaie, j’manque de sommeil (mmh)
– Money, money, money, I’m running out of sleep (mmh)
J’me barre juste avant l’arrivée d’la flicaille
– I’m running away just before the cops arrive
À l’ombre des lumières et du show business
– In the shadow of the enlightenment and show business
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– I just prayed in the dark (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas (oh non)
– To live and die like a champion, others did not even believe in it (oh no)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (ah, ah, ah, ah)
– Like an eagle, I flew above the clouds to feed the famiglia (ah, ah, ah, ah)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (Ninho)
– Millions of dollars, a life of a star like Ibaka (Ninho)
À l’ombre des lumières et du show business
– In the shadow of the enlightenment and show business
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– I just prayed in the dark (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion
– Live and die like a champion
Les autres n’y croyaient même pas (n’y croyaient même pas)
– The others didn’t even believe in it (didn’t even believe in it)
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (vamos)
– Like an eagle, I flew above the clouds to feed the famiglia (vamos)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (comme Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
– Millions of dollars, a life of a star like Ibaka (like Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
Mafuzzy man (ouais), la foule en délire mais j’oublie R (R)
– Mafuzzy man (yeah), the crowd is raving but I forget R (R)
La Molly lit dans l’noir, cherche un bout d’lumière (ouais, ok)
– The Molly is reading in the dark, looking for a piece of light (yeah, ok)
Faut du courage pour passer à l’acte (paw), quand les paroles n’ont plus trop d’impactes (ah)
– It takes courage to take action (paw), when the words no longer have too much impact (ah)
Demande à Hös si je mens, on n’a pas assez gé-man
– Ask Hös if I’m lying, we haven’t got enough ge-man
On n’peut pas s’agenouiller (nan) à part devant Dieu
– We can’t kneel (nah) except in front of God
Star d’la NBA (star), douaa vers les cieux
– NBA Star (star), douaa to the heavens
Si ça marche pas, au moins, on aura essayé (‘fuzzy)
– If it doesn’t work, at least we’ll have tried (‘fuzzy)
À l’ombre des lumières et du show business
– In the shadow of the enlightenment and show business
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– I just prayed in the dark (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– To live and die like a champion, others did not even believe in it
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (ah, ah, ah, ah)
– Like an eagle, I flew above the clouds to feed the famiglia (ah, ah, ah, ah)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (show time)
– Millions of dollars, a life of a star like Ibaka (show time)
À l’ombre des lumières et du show business
– In the shadow of the enlightenment and show business
J’ai fait que d’prier dans l’noir (keba, keba, keba, keba, keba)
– I just prayed in the dark (keba, keba, keba, keba, keba)
Vivre et mourir comme un champion, les autres n’y croyaient même pas
– To live and die like a champion, others did not even believe in it
Comme un aigle, j’ai volé au dessus des nuages pour nourrir la famiglia (vamos)
– Like an eagle, I flew above the clouds to feed the famiglia (vamos)
Des millions de dollars, une vie de star comme Ibaka (comme Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
– Millions of dollars, a life of a star like Ibaka (like Serge Ibaka, ‘fuzzy man)
‘Fuzzy
– ‘Fuzzy
This is Original Man, hundred percent pure from the motherland
– This is Original Man, hundred percent pure from the motherland
Le mister avec classe Ma Fuzzy Man
– The mister with classy My Fuzzy Man
I do art
– I do art
Keba, keba, keba (Fuzzy man)
– Keba, keba, keba (Fuzzy man)
Yeah, so nice (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
– Yeah, so nice (eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Tiens, tiens, tiens, ouais
– Here, here, here, yeah
Serge Ibaka Feat. Ninho – Champion French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.