Shahyn – Ma 3Alena Arabic Lyrics English Translations

شخصية Vulgar، دموي بنجر
– Vulgar character, bloody beet
سهم على القرعة، فالأطفال بيقولوا أفاتار
– An arrow on the draw. children say avatar.
ساعات بابانيك، أنا طبيعي مش عنتر
– Papanik watches, I’m normal.
شكلي organic حقيقي، طز في المنظر
– Real organic, buzzing in the view
بلاش ماكدونالدز المرة دي وصوص الترتار
– Blash McDonald’s bitter De and tartar sauce
خليها طرب ومحاشي وشوية ممبار
– Khilha Tarab, mahashi and Shwe mombar

آه، أنا عاصفة، أنا أمطار
– Ah, I’m a storm, I’m the rain
هوا الخريف، أنا أحدفك آلاف الأمتار
– It’s autumn. I’m one of you thousands of meters away.
قلبِك كبير ومش مكفي جسمي
– Your heart’s big and my body’s full.
ما أنتيش لوحة فنية عشان تترسمي
– What a painting you’re painting.

فخورة بيا، إتوكسي
– Proud of me, its
سبحان الله زمان ما كانش عاجبك لبسي
– Hallelujah Zaman what was your love for my dress
ما عرفتش أرسم الدور، ما كنتش دافنشي
– I didn’t know how to paint the role. I didn’t know da Vinci.
بس ما علينا، (ما علينا) الدنيا بتمشي
– Just what we have to do. what we have to do is walk.
طول ما بنقفل البيبان ما بنواربشي (ما بنواربشي)
– Length of Ma penghlal Al-BIBAN Ma penwarabshi (Ma penwarabshi)
مش هنفخ في شعراية وقعت من رمشي
– We’re not blowing in a hairline that fell out of my eyelash.

ما علينا، ما علينا، ما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, what we have (what we have)
كله في الزبالة وما علينا (ما علينا)
– It’s all in the trash and what we have (what we have)
ما علينا، ما علينا، وما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, and what we have (what we have)
ننسى ونرقص ماكارينا (ما علينا)
– Forget and dance Macarena (what we have)

ما علينا، ما علينا، ما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, what we have (what we have)
كله في الزبالة وما علينا (ما علينا)
– It’s all in the trash and what we have (what we have)
ما علينا، ما علينا، وما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, and what we have (what we have)
ننسى ونرقص ماكارينا (ما علينا)
– Forget and dance Macarena (what we have)

بساتين مفيش شجر، مساكين مفيش شغف
– No trees, poor people, no passion.
مفيش شغف، مفيش شغف (فيش شغف)
– No passion, no passion (Fisher passion)
فساتين مفيش غزل، سكاكين مفيش شغب
– No yarn dresses, no riot knives.
مفيش شغب، مفيش شغب (فيش شغب)
– No riot. no riot.
مش أساطير دول غنم، مساطيل وفي لغم
– Not Legends of sheep countries, fleets and in a mine
في لغم، في لغم (في لغم)
– In a mine, in a mine (in a mine)
عندي أساطيل وفي نغم، صوتي تخين وفيه شجن
– I have fleets, and in a melody, my voice betrays, and in it beggars.
فيه شجن، فيه شجن (فيه شجن)
– The leaves, in which the leaves (the leaves)

بساتين مفيش شجر، مساكين مفيش شغف
– No trees, poor people, no passion.
مفيش شغف، مفيش شغف (فيش شغب)
– No passion, no passion (Fisher riot)
فساتين مفيش غزل، سكاكين مفيش شغب
– No yarn dresses, no riot knives.
مافيش شغب مافيش شغب (فيش شغب)
– Mavish riot mavish riot (fish riot)
مش أساطير دول غنم، مساطيل وفي لغم
– Not Legends of sheep countries, fleets and in a mine
في لغم، في لغم (في لغم)
– In a mine, in a mine (in a mine)
عندي أساطيل وفيه نغم، صوتي تخين وفيه شجن
– I’ve got fleets, and it’s got a melody, and my voice is cheating.
فيه شجن، فيه شجن (فيه شجن)
– The leaves, in which the leaves (the leaves)

عالم تالت، رواد التسلية
– Talt World, Entertainment pioneers
مش هتلاقي هنا رسالة أو توعية
– There’s no message or awareness here.
مرضى نفسية، عايشين بالأدوية
– Psychopaths, living on medication.
محدش فينا مثل أعلى وما إحناش أنبيا
– Mahdash in us like the highest and what ehnash Anbia
مش فارقة أكتب كلام مهم ولا بس حروف
– I write important words, not letters.
الناس دي أصلاً ما بتسمعش غير الgroove، (أصلا)
– People originally did not hear other than the groove, (originally)
ما كنتش نايم أنا، كنت واخد nap
– I was taking nap.
كنت بحارب الإكتئاب، اإ
– I was fighting depression.

قالوا مات، خواجات
– They said Matt, Khawaja.
قالوا ما يصدش مش هيليق في الإعلانات
– They said what’s shocking isn’t hiliq in the ads.
كان جامد زي الدش، نايل سات (damn)
– Rigid was a shower costume, Nile sat (damn)
قبل ما الناس تعد المشاهدات (أها)
– Before what people count views (AHA)
محدش فاهم، نصهم طرش في الزفة (مش فارقة)
– Mahdash Fahm, text Tarsh in Zaffa (not farqa)
وكله واحد، مش فارقة معاهم الماركة (مش فارقة)
– And all in one, not a difference with them brand (not a difference)
مش فارقة معاهم الطعم ومش فارقة النكهة (مش فارقة)
– Mesh difference with them taste and mesh difference flavor (mesh difference)
شاربين العصير وهو من غير فاكهة (مش فارقة)
– Juice drinkers without fruit (not faraqah)

ما علينا، ما علينا، ما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, what we have (what we have)
كله في الزبالة وما علينا (ما علينا)
– It’s all in the trash and what we have (what we have)
ما علينا، ما علينا، وما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, and what we have (what we have)
ننسى ونرقص ماكارينا (ما علينا)
– Forget and dance Macarena (what we have)

ما علينا، ما علينا، ما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, what we have (what we have)
كله في الزبالة وما علينا (ما علينا)
– It’s all in the trash and what we have (what we have)
ما علينا، ما علينا، وما علينا (ما علينا)
– What we have, what we have, and what we have (what we have)
ننسى ونرقص ماكارينا (ما علينا)
– Forget and dance Macarena (what we have)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın