Oh-oh, காதல் என் கவியே
– Grooving-grooving, love is my kaviye
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– If you come near me
உலகம் ஏன் இருளுது
– Why the world is dark
பகல் இரவாய் மாறுது
– Day turns into night
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– I’ll bend everything in the curve and get lost myself
நீயே வெண்பனியே
– You’re the white man
தீயின் சுவையும் நீயே
– Taste of evil and you
உன்னை மெது மெதுவாக
– Slow you down
பயணங்கள் போல தொடங்கிடவா
– Start like journeys
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
உன் காதின் ஓரம் நான்
– I’m the side of your ear
வரைவேன் காதல் கவிதை
– Drawing love poem
துடுப்பாக மாறுவேன்
– I’ll become a paddle
உன் கரையை தாண்டுவேன்
– I’ll cross your shore
அடி ராட்சசியே கூச்சம் காணலையே, oh
– Feet ratcheted up by tickling, and
உன் மறைவுகளும் முத்தம் கேட்கிறதே, oh
– Your closets are asking for a kiss, and you’re like,
ஒரு வேதியல் மாற்றம் என்னில்
– Change in a book
உன்னை கண்டால் ஏதோ நடக்கிறதே
– If you see something happening
உன் இடையில் ஊர்வலம் செல்ல
– Go procession between yours
என் விரல்கள் ஏனோ துடிக்கிறதே
– Why my fingers are throbbing
காதல் என் கவியே
– Love is my hook
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– If you come near me
உலகம் ஏன் இருளுது
– Why the world is dark
பகல் இரவாய் மாறுது
– Day turns into night
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– I’ll bend everything in the curve and get lost myself
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
விடு விடு என்றே
– Let it go
உதடுகள்தான் கெஞ்ச
– Lips beg
உன்னை கொஞ்சி தீருமோ ஆசையே
– I wish I could kill you
முடிவுரை எல்லாம் முத்தங்களாய் மாற
– Conclusion all change to kisses
கடிகார முட்களும் நானுமே
– Clock thorns and me
ஒரு வேதியல் மாற்றம் என்னில்
– Change in a book
உன்னை கண்டால் ஏதோ நடக்கிறதே
– If you see something happening
உன் இடையில் ஊர்வலம் செல்ல
– Go procession between yours
என் விரல்கள் ஏனோ துடிக்கிறதே
– Why my fingers are throbbing
காதல் என் கவியே
– Love is my hook
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– If you come near me
உலகம் ஏன் இருளுது
– Why the world is dark
பகல் இரவாய் மாறுது
– Day turns into night
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– I’ll bend everything in the curve and get lost myself
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Become a moment boiler of the mind
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Mistakes no longer change as Seri
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Let’s distance come together
Sid Sriram & Sreejith Edavana – Kaadhal En Kaviye (From “Salmon 3D”) Tamil Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.