Byłem na odwyku cztery miesiące, dla mnie to i tak Victoria
– I was in rehab for four months, for me it’s Victoria anyway
Na sportowe noce leciały tysiące, a i tak żyłem jak zombiak
– There were thousands of sports nights, and i still lived like a zombie.
Później kilku odleciało i można dziś za nich urządzić memoriał
– Then a few flew away and you can make a memorial for them today
Dlatego szanuję każdego kto ratuje siebie, pozdro Gloria
– That’s why I respect everyone who saves themselves, Gloria.
Sukces to jebany miraż, tylko papierki, nic dalej nie widać
– Success is a fucking mirage, it’s just paperwork, you can’t see anything else.
Nie jestem święty jak widać, to tylko loca la vida
– I’m not a saint as you can see, it’s just loca la vida
Wyniosłem z chaty paraliż, leki zalecali nie biorę jak widać
– I took out of the hut paralysis, the drugs they recommended I do not take as you can see
Robią ci krzywdę, to wiedz, że się modlę za ciebie, bo to jak rodzina
– They’re hurting you, so know that I’m praying for you, because it’s like family.
Ghetto playboy, ona chce poznać mnie pełną gębą
– Ghetto playboy, she wants to get to know me full-face
Zwolnij prędko, najpierw posłuchaj co było ze mną
– Slow down quickly, first listen to what happened to me
W drodze po hajs coś we mniе pękło
– On the way to get my shit, something snapped inside me.
Miało być nice… Ta, weź nie piеrdol
– It was supposed to be nice… Yeah, get the fuck out of here.
Tequilla leje się
– Tequila pouring
Za wszystkie mordy, którym ciągle sypie śnieg
– For all the faces that keep getting snowed in
Za wszystkie panny, które są tu, gdy jest źle
– To all the virgins who are here when it’s bad
Przejdziemy każde gówno, dobrze o tym wiesz
– We’ll go through shit, you know that.
Tequilla leje się
– Tequila pouring
Za wszystkie mordy, którym ciągle sypie śnieg
– For all the faces that keep getting snowed in
Za wszystkie panny, które są tu, gdy jest źle (tequila!)
– For all the virgins who are here when it’s bad (tequila!)
Przejdziemy każde gówno, dobrze o tym wiesz (tequila!)
– We’ll go through shit, you know that (tequila!)
Tu za długi przewiercili mu kolana nocą w lesie
– Here too long drilled his knees at night in the woods
Drugi połknął pionę, jak wjechali znaleźć fetę
– The other swallowed the pion as they drove in to find the feta
Na płocie wisi typ
– On the fence hanging type
Kość wystaje mu z nadgarstka, co znaczy beef
– A bone protrudes from his wrist, which means beef.
Oh, tamten gość ponoć porobił własną matkę
– Oh, I heard that guy framed his own mother.
Wjechały chamy z buta, przyłapali ich w tym akcie
– They came in with the boot, caught them in the act.
Hahaha, na poważnie
– Hahaha, seriously
Kocham bloki, ich zepsucie tańczy sambę
– I love the blocks, their corruption dances Samba
Ma całe zło w małym paluszku Mati
– He’s got all the evil in Mati’s little finger.
Śle ci buziaki, zaraz wracam palić baty (uh!)
– Follow your kisses, I’ll be right back to smoke my whips (uh!)
Wyrosłem pośród hartów z ulic
– I grew up among the Harts of the streets
Więc nie pytaj czy to prawda co w kawałku mówi
– So don’t ask if it’s true what the piece says
Simba
– Simba
Tequilla leje się
– Tequila pouring
Za wszystkie mordy, którym ciągle sypie śnieg
– For all the faces that keep getting snowed in
Za wszystkie panny, które są tu, gdy jest źle
– To all the virgins who are here when it’s bad
Przejdziemy każde gówno, dobrze o tym wiesz
– We’ll go through shit, you know that.
Tequilla leje się
– Tequila pouring
Za wszystkie mordy, którym ciągle sypie śnieg
– For all the faces that keep getting snowed in
Za wszystkie panny, które są tu, gdy jest źle (tequila!)
– For all the virgins who are here when it’s bad (tequila!)
Przejdziemy każde gówno, dobrze o tym wiesz
– We’ll go through shit, you know that.
Ghetto playboy, ona chce poznać mnie pełną gębą
– Ghetto playboy, she wants to get to know me full-face
Zwolnij prędko, najpierw posłuchaj co było ze mną
– Slow down quickly, first listen to what happened to me
W drodze po hajs coś we mnie pękło
– On the way to get my shit, something snapped inside me.
Miało być nice… Ta, weź nie pierdol
– It was supposed to be nice… Yeah, get the fuck out of here.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.