Stupeflip – Stupeflip Vite !!! French Lyrics English Translations

Et Tressaillez d’allégresse
– And Tremble with joy
Car votre récompense sera grande dans le ciel…
– For your reward will be great in heaven…

Moi j’suis Raskar Kapak et j’t’attaque avec mon mic
– I’m Raskar Kapak and I’m attacking you with my mic
La vie une chausse-trappe
– Life a shoehorn
Pas d’quartier quand les lyrics frappent
– No love when the lyrics hit
Mon sourire te glace
– My smile ices you
Comme un clic-clac qui grince
– Like a creaking click-clack
Le v’la qui r’vient MINCE
– The v’la that r’ven THIN
Tous les mardis pour te serrer la pince
– Every Tuesday to tighten your tongs
Donne moi l’courage
– Give me the courage
D’aller bouffer tous les nuages
– To go eat all the clouds
Ecoute mon coeur
– Listen to my heart
Ecoute la rage
– Listen to the rage
Ecoute ce texte anthropophage
– Listen to this anthropophagous text
Ecoute ce mec qui vote réac’
– Listen to this guy who’s voting’
Ecoute cette mère seule qui craque
– Listen to this lonely mother cracking up
Ecoute le cri des animaux
– Listen to the cry of the animals
Quand on les enfouit dans un sac
– When we bury them in a bag
On revient fiers
– We’re coming back proud
Tapis dans l’ombre pendant des millénaires
– Carpets in the shadows for millennia
Ces poumons t’éclairent
– These lungs enlighten you
Comme l’EDF ou l’nucléaire
– Like EDF or nuclear
Alors ferme ta gueule
– So shut the fuck up
Les argémionesmarchent seuls
– The argemions walk alone
Pas d’meuf pas d’taff pas d’bouffe
– No man no taff no food
C’est bien casse-gueule
– It’s a big deal
J’me calmerai jamais
– I’ll never calm down
J’en ai trop gros sur la patate
– I have too much on the potato
J’coupe les pattes, t’épate, encore donner des coups de savatte
– J’cut les paw, t’épate, still give blows of savatte
Et c’est l’hypocrisie totale
– And this is total hypocrisy
Peu d’espoir que ça dérange
– Little hope it bothers
Et c’est l’apathie générale
– And this is general apathy
Peu d’espoir que les gens changent mais…
– Little hope that people will change but…

Stupeflip vite Stupeflip vite
– Stupeflip fast Stupeflip fast
Stupé-stupeflip vite
– Stupé-stupeflip fast
Stupeflip vite Stupeflip vite
– Stupeflip fast Stupeflip fast
Le truc est vivant dans les têtes même s’il est cramé dans les FNACs
– The thing is alive in the heads even if it is burned in the FNACs
Tu l’as séquestré, bâillonné, ligoté X2 Ouwiii
– You sequestered, gagged, tied up X2 Ouwiii

Cadillac en peer-to-peer
– Cadillac in peer-to-peer
Reviens te chier dans l’crâne
– Come back and piss yourself off in the water
Faire un p’tit tas
– Make a little heap
C’est au p’tiot que jcause
– It’s at the p’tiot that jcause
Qui est en toi à qui jcause
– Who is in you to whom jcause
Dans ton for intérieur
– In your heart
Y a un enfant qui pleure
– There’s a child crying
Toi tu t’sens plus, lui y se sent mal
– You feel better, he feels bad about it
Tu l’a séquestré, bâillonné, ligoté
– You held him, gagged him, tied him up
Tu r’connais le p’tit gars qu’est en toi
– You know the little guy that’s in you
Le p’tiot la p’tiote
– The p’tiot the p’tiote
Qui chiale dans l’fond c’est toi
– Who shits in the background is you
Tu préfères te cacher
– You’d rather hide
Faire le steak haché
– Make the chopped steak
Sous vide
– Vacuum
T’as du mal à respirer
– You’re having trouble breathing
C’est toi là-haut?
– Is that you up there?
Dans la cour des grands
– In the court of the great
Tu fais semblant
– You’re pretending
Le coq, le fanfaron, la putain
– The cock, the swagger, the whore
Qui tourne en rond
– Running in circles
Tu crois gérer
– You think you manage
Mais t’es mal digéré
– But you’re not digested well
Il est où le p’tiot qu’t’étais?
– Where’s the kid you were?
Il est mort le p’tiot qu’t’étais?
– Is he dead the kid you were?

X2
– X2

Je ne casse pas
– I’m not breaking
Je n’me marre pas
– I’m not kidding
Je n’espère pas
– I don’t hope
J’observe les autres
– I observe others
Qui partent en couille
– Who are going in a ball
Ou en chipolata
– Or in chipolata
Viens pas m’juger
– Don’t come and judge me
J’fait c’que j’peux
– I do what I can
Avec c’que j’ai, grand
– With what I have, great
C’est pas l’carnaval des enfoirés
– He’s not one of the bastards
Ni Augustin Legrand
– Nor Augustin Legrand
4 par 4
– 4 by 4
J’découpe mes rêves
– I have my dreams
Avec un cimeterre
– With a scimitar
Noie les p’tits chats
– Drown the little cats
Tue les espoirs avec un lance-pierre
– Kills hopefuls with a slingshot
Mais d’où j’ai pas fais
– But from where I did not
Tous les trucs que j’aurais dû faire?
– All the stuff I should have done?
J’ai fait mes soixante prières
– I said my sixty prayers
Par terre dans la poudrière
– On the floor in the powder magazine
Foule sentimentale je t’ai souvent cherché
– Sentimental crowd I’ve been looking for you often
Mais où es-tu
– But where are you
Où sont les utopies
– Where are the utopias
Où sont les éveillés?
– Where are the awakened?
Où sont les belles dames
– Where are the beautiful ladies
Les belles âmes
– The beautiful souls
Où sont les cérébrés?
– Where are the returnees?
Ras-le-bol d’être tout seul
– Tired of being all alone
Je suis fatigué d’expliquer
– I’m tired of explaining
Utopistes debout!
– Utopians up!
J’ai des lyrics en stock
– I have lyrics in stock
Et si plus personne comprend
– And if no one understands anymore
Je m’exile à Pétaouchnok
– I’m going into exile in Petaushnok
Alors laisse moi triper
– So let me cheat
Laisse moi te dire avant d’mourir
– Let me tell you before I die
J’suis pas cet esclave qu’attends l’week-end
– I’m not the slave you expect at the weekend
Pour s’enfuir
– To run away

x2
– x2

Tu l’as séquestré, bâillonné, ligoté X2
– You have him sequestered, gagged, tied up X2
Bâillonné ligoté (echo)
– Gagged tied up (echo)

En cet en de grâce 2999, le Crou n’était plus
– In this year of grace 2999, the Crou was no longer
Les humains avaient finalement eus raison de lui
– The humans had finally got the better of him
Voilà pourquoi ce que tu écouteras sur ce disque est antérieur à 2999
– That’s why what you will be listening to on this disc is pre-2999
Oui, le Crou était mort
– Yes, the Crou was dead
Mais, la menuiserie, cette entité démoniaque, créatrice de ons-s, était toujours en activité
– But, carpentry, this demonic entity, creator of ons-s, was still in business
Toujours plus terrifiante…
– Even more terrifying…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın