Therapie TAXI – Eté 90 French Lyrics English Translations

On a dévalé la pente en moins de deux
– We went down the slope in less than two
On a fait comme si on savait pas
– We acted like we didn’t know
On a évité les regards ambigus
– We avoided ambiguous looks
On a fait comme si on pouvait pas
– We acted like we couldn’t
On a dessiné la zone, évité les roses
– We drew the area, avoided the roses
Repoussé la faune, compliqué les choses
– Pushed back Wildlife, complicated things

Mais maudit ami, je veux plus
– But damn friend, I want more
Danser ce slow avec toi
– Dance this slow with you
Souviens-toi des années 90
– Remember the 90s
Quand dans la cour, tous les jours, j’étais ton roi
– When in the yard, every day, I was your king

Tu as bien grandi et tu me brusques
– You’ve grown up well and you’re breaking me
Et parfois même tu te loves dans mes bras
– And sometimes you even cuddle in my arms
Mais jamais, jamais, jamais plus
– But never, never, never again
Car je le sais, je suis l’homme qu’on ne voit pas
– Because I know, I’m the man you don’t see

Et si le soleil se lève sur les autres
– And if the sun rises on others
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– I know I was the one who chased the roses
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Oh my love, you know, it’s my fault
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– I’m too scared to break things
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– We’ll just stick to our roles
(Simplement à nos rôles, simplement à nos rôles)
– (Simply to our roles, simply to our roles)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– I know it’s sad but I’m under hypnosis
(Je suis sous hypnose, je suis sous hypnose)
– (I’m under hypnosis, I’m under hypnosis)

Tu as décidé des règles en fin de jeu
– You decided the rules at the end of the game
J’étais teenager, amoureuse
– I was a teenager, in love
Puis le temps s’est écoulé en moins de deux
– Then time passed in less than two
Fini les années délicieuses
– Gone are the delicious years

Mais maudit ami, je veux plus
– But damn friend, I want more
Danser ce slow avec toi
– Dance this slow with you
Souviens-toi des années 90
– Remember the 90s
Quand dans la cour, tous les jours, t’étais mon roi
– When in the yard, every day, you were my king

Et si le soleil se lève sur les autres
– And if the sun rises on others
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– I know I was the one who chased the roses
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Oh my love, you know, it’s my fault
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– I’m too scared to break things
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– We’ll just stick to our roles
(Simplement à nos rôles, simplement à nos rôles)
– (Simply to our roles, simply to our roles)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– I know it’s sad but I’m under hypnosis
(Que tu t’approches et que j’appuie sur pause)
– (That you approach and I press pause)

Et seul tous les soirs (et seul tous les soirs)
– And alone every night (and alone every night)
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– And alone every night I stay in the dark
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– And alone every night I stay in the dark
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– And alone every night I stay in the dark
Et seul tous les soirs, je reste dans le noir
– And alone every night I stay in the dark

(Si le soleil se lève sur les autres)
– (If the sun rises on others)
(Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses)
– (I know I was the one who chased the roses)
(Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute)
– (Ah my love, you know, it’s my fault)
(J’ai bien trop peur pour casser les choses)
– (I’m too scared to break things)

Et si le soleil se lève sur les autres
– And if the sun rises on others
Je sais que c’est moi qui ai chassé les roses
– I know I was the one who chased the roses
Ah mon amour, tu le sais, c’est ma faute
– Oh my love, you know, it’s my fault
J’ai bien trop peur pour casser les choses
– I’m too scared to break things
On va s’en tenir simplement à nos rôles
– We’ll just stick to our roles
(Je serais là pour toujours, ton épaule)
– (I’ll be there forever, your shoulder)
Je sais que c’est triste mais je suis sous hypnose
– I know it’s sad but I’m under hypnosis
Que tu t’approches et que j’appuie sur pause
– That you approach and I press pause




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın