Lo so che cosa mi volevi dire
– I know what you meant to me
Che tanto penso solo ai fatti miei
– That I think so much only about my own business
Vabbè che tanto non mi puoi capire
– Well, you can’t understand me.
Ci conosciamo, ma non so chi sei
– We know each other, but I don’t know who you are
Cambiamo locale, qui c’è troppo chiasso
– We change local, here is too much noise
Questa è la mia gente, lui è il mio amico grasso
– These are my people, he’s my fat friend
Stringimi le mani, fai tu il primo passo
– Shake my hands, you take the first step
Portami lontano e dopo mi rilasso
– Take me away and then I relax
Mi ricordi il fondo del bicchiere, vuoi vedere
– You remind me of the bottom of the glass, you want to see
Che stavamo meglio se stavamo insieme, tutto bene
– That we were better off if we were together, all right
Hai pianto e non lo fai vedere
– You cried and you don’t show it
Lo sai, forse avrei fatto il cameriere
– You know, maybe I would have been a waiter.
Se non fosse arrivata mai la musica
– If the music had never come
Sei un grande sogno, ma non sei rеale
– You’re a big dream, but you’re not real
Vengo dal nientе, non si stava male
– I come from nothing, it was not bad
L’odio spaventa, ma il peggio è la fame
– Hate scares, but the worst is hunger
Non ti mettere a tremare
– Don’t start shaking
Che anche ‘sta notte mi parla di te
– That even ‘ tonight tells me about you
Sto in giro per le zona mia, tu che fai?
– I’m out and about. what are you doing?
Anche tu non me lo dici mai
– Even you never tell me
È così strano, ma pensavo che
– It’s so weird, but I thought
Vorrei soltanto chiederti come stai
– I just want to ask you how you’re doing.
Anche tu non me lo chiedi mai
– Even you never ask me
Ti giuro che ogni volta che parti
– I swear every time you leave
Ogni volta che parti
– Every time you leave
Vorrei sparisse Piazza Garibaldi
– I would like to disappear Piazza Garibaldi
Ogni volta che parti
– Every time you leave
So già che cosa mi volevi dire
– I already know what you meant to me
Ma speri che lo faccia al posto tuo
– But you hope he does it for you
È un po’ che non mi riesci più a capire
– It’s been a while since you can understand me
E se mi guardi, non ti sembro io
– And if you look at me, I don’t look like you
Ma io sono ancora quello di una volta
– But I’m still the one I used to be
Con la faccia tosta e la battuta pronta
– With the tough face and the ready joke
Siamo sempre stati bene anche nell’ombra
– We have always been good even in the shadows
E ora vuoi saltare giù dal treno in corsa
– And now you want to jump off the running train
Mi ricordi il fondo del bicchiere, quelle sere
– You remind me of the bottom of the glass, those nights
In piena estate a fare niente nel quartiere
– In the middle of summer doing nothing in the neighborhood
Le promesse che non posso mantenere
– The promises I can’t keep
Ti guardo e ho l’impressione di cadere
– I look at you and I feel like I’m falling
E mi sembra una cosa così stupida
– And it seems such a stupid thing to me
Lo so da sempre che dovevi andare
– I’ve always known you had to go
Vengo dal niente, non si stava male
– I come from nothing, it was not bad
E c’è silenzio in giro per le strade
– And there is silence around the streets
Posso sentirmi pensare
– I can feel myself thinking
Che anche ‘sta notte mi parla di te
– That even ‘ tonight tells me about you
Sto in giro per le zona mia, tu che fai?
– I’m out and about. what are you doing?
Anche tu non me lo dici mai
– Even you never tell me
È così strano, ma pensavo che
– It’s so weird, but I thought
Vorrei soltanto chiederti come stai
– I just want to ask you how you’re doing.
Anche tu non me lo chiedi mai
– Even you never ask me
Ti giuro che ogni volta che parti
– I swear every time you leave
Ogni volta che parti
– Every time you leave
Vorrei sparisse Piazza Garibaldi
– I would like to disappear Piazza Garibaldi
Ogni volta che parti
– Every time you leave
Anche tu (Tu)
– You too (you)
Anche tu (Tu)
– You too (you)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.