Vasco Rossi – Una Canzone D’Amore Buttata Via Italian Lyrics English Translations

Sembra strano anche a me
– It seems strange to me too
Sono ancora qui a difendermi
– I’m still here defending myself
E non è mica facile
– And it’s not easy

Hai ragione pure te
– You’re right, too.
Le mie scuse sono inutili
– My excuses are useless
Ma non posso stare senza dirtele
– But I can’t be without telling them

Sembra strano anche che
– It also seems strange that
Io non possa più proteggerti
– I can’t protect you anymore
E non è mica facile
– And it’s not easy

Hai ragione sempre te
– You’re always right
Le mie scuse sono inutili
– My excuses are useless
Ma non posso vivere senza di te
– But I can’t live without you

Non lasciarmi andar via, non lasciare che sia
– Don’t let me go, don’t let it be
Una stupida storia, una notte ubriaca, una sola bugia
– One stupid story, one drunk night, one lie
Non lasciarmi andar via, non lasciare che sia
– Don’t let me go, don’t let it be
Una canzone d’amore buttata via
– A love song thrown away
(Non lasciarmi andar via, non lasciare che sia)
– (Don’t let me go, don’t let it be)

Sembra strano anche a me
– It seems strange to me too
Ma non voglio più nascondermi
– But I don’t want to hide anymore
E non è mica facile
– And it’s not easy

Hai ragione sempre te
– You’re always right
E io devo riconoscermi
– And I must recognize myself
Ma non è possibile senza di te
– But it is not possible without you

Non lasciarmi andar via, non lasciare che sia
– Don’t let me go, don’t let it be
Una stupida storia, una notte ubriaca, una sola bugia
– One stupid story, one drunk night, one lie
Non lasciarmi andar via, non lasciare che sia
– Don’t let me go, don’t let it be
Una canzone d’amore buttata via
– A love song thrown away
(Non lasciarmi andar via, andar via)
– (Don’t let me go, go away)
(Non lasciare che sia, che sia)
– (Don’t let it be, let it be)

Una canzone d’amore
– A love song

(Non lasciarmi andar via)
– (Don’t let me go)

Non lasciarmi andar via (andar via)
– Don’t let me go (go away)
(Non lasciare che sia, che sia)
– (Don’t let it be, let it be)
Una canzone d’amore buttata
– A love song thrown




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın