Tu me rappelles un plat de mon pays
– You remind me of a dish from my country
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, ça t’embellis
– And when you put on your loincloth, it embellishes you
Peau ébène, c’est un délice
– Skin ebony is a delight
Djenaba, ton prénom vient du Mali
– Djenaba, your name comes from Mali
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, je suis ravi
– And when you put on your loincloth, I’m delighted
Ta cambrure est un délit
– Your arching is a crime
J’la vois dans mes rêves
– I see her in my dreams
J’veux plus me réveiller
– I don’t want to wake up anymore
J’veux la goûter, la goûter, la goûter
– I want to taste it, taste it, taste it
Comme le tiéboudiène
– Like tieboudiene
La seule qui me comprenne
– The only one who understands me
Naturelle, cheveux grainés
– Natural, grained hair
Plus de doute, plus de doute, j’peux plus douter
– No more doubt, no more doubt, I can no longer doubt
J’suis prêt à la doter
– I’m ready to endow it
Madame Djé, Djé, Djenaba
– Mrs. Dje, Dje, Djenaba
Djé, Djé, Djé
– Dj, Dj, Dj
Madame Djé, Djé, Djé
– Mrs. Djé, Djé, Djé
Tu m’as ensorcelé
– You bewitched me
Madame Djé, Djé, Djenaba
– Mrs. Dje, Dje, Djenaba
Djé, Djé, Djé
– Dj, Dj, Dj
Madame Djé, Djé, Djé
– Mrs. Djé, Djé, Djé
Tu m’as ensorcelé
– You bewitched me
Tu me rappelles un plat de mon pays
– You remind me of a dish from my country
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, ça t’embellis
– And when you put on your loincloth, it embellishes you
Peau ébène, c’est un délice
– Skin ebony is a delight
Djenaba, ton prénom vient du Mali
– Djenaba, your name comes from Mali
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, je suis ravi
– And when you put on your loincloth, I’m delighted
Ta cambrure est un délit
– Your arching is a crime
Devant ton père, j’ai l’impression
– In front of your father, I feel
Qu’il est impressionné
– That he is impressed
Je répondrai à ses questions
– I will answer his questions
Je saurai le raisonner
– I’ll know how to reason with him
J’ai attendu tellement longtemps
– I waited so long
Tellement longtemps, tu me fais frissonner
– So long, you make me shiver
Rentrons à la maison
– Let’s go home
Les murs on fera résonner
– The walls will resonate
Madame Djé, Djé, Djenaba
– Mrs. Dje, Dje, Djenaba
Djé, Djé, Djé
– Dj, Dj, Dj
Madame Djé, Djé, Djé
– Mrs. Djé, Djé, Djé
Tu m’as ensorcelé
– You bewitched me
Madame Djé, Djé, Djenaba
– Mrs. Dje, Dje, Djenaba
Djé, Djé, Djé
– Dj, Dj, Dj
Madame Djé, Djé, Djé
– Mrs. Djé, Djé, Djé
Tu m’as ensorcelé
– You bewitched me
Tu me rappelles un plat de mon pays
– You remind me of a dish from my country
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, ça t’embellis
– And when you put on your loincloth, it embellishes you
Peau ébène, c’est un délice
– Skin ebony is a delight
Djenaba, ton prénom vient du Mali
– Djenaba, your name comes from Mali
Pour toi, j’porterais le treillis
– For you, I would wear the trellis
Et quand t’enfiles ton pagne, je suis ravi
– And when you put on your loincloth, I’m delighted
Ta cambrure est un délit
– Your arching is a crime
Na iwo, ah, ah, ana dre
– Na iwo, ah, ah, ana dre
Na iwo, ah, ah
– Na iwo, ah, ah
Na iwo, ah, ah, ana dre
– Na iwo, ah, ah, ana dre
Na iwo, ah, ah
– Na iwo, ah, ah
Chérie coco, coco
– Honey coco, coco
Chérie coco, coco-co
– Honey coco, coco-co
Chérie coco, coco
– Honey coco, coco
Chérie coco, coco-co
– Honey coco, coco-co
J’t’emmènerai à Gagnoa
– I’ll take you to Gagnoa
J’te ferai découvrir Gagnoa
– I will make you discover Gagnoa
Marions-nous à Gagnoa
– Let’s get married in Gagnoa
Djenaba de Gagnoa
– Djenaba of Gagnoa
Madame Djé, Djé, Djenaba
– Mrs. Dje, Dje, Djenaba
Djé, Djé, Djé
– Dj, Dj, Dj
Madame Djé, Djé, Djé
– Mrs. Djé, Djé, Djé
Tu m’as ensorcelé (ensorcelé)
– You bewitched me (bewitched)
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.