Taylor Swift – Anti-Hero Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

I have this thing where I get older, but just never wiser
– Ég er með þetta þar sem ég eldist, en bara aldrei vitrari
Midnights become my afternoons
– Miðnæturstundir verða eftirmiðdagar mínir
When my depression works the graveyard shift
– Þegar þunglyndi mitt vinnur kirkjugarður vakt
All of the people I’ve ghosted stand there in the room
– Allt fólkið sem ég hef draugað stendur þarna í herberginu

I should not be left to my own devices
– Ég ætti ekki að vera vinstri til eigin tæki minn
They come with prices and vices
– Þeir koma með verð og lesti
I end up in crises
– Ég enda í kreppum
Tale as old as time
– Saga eins og gömul eins og tíminn
I wake up screaming from dreaming
– Vaknaði öskrandi af draumi
One day I’ll watch as you’re leaving
– Einn daginn mun ég horfa á þegar þú ert að fara
‘Cause you got tired of my scheming
– Þú ert orðinn þreyttur á ráðabrugginu mínu.
For the last time
– Í síðasta sinn

It’s me
– Það er ég
Hi!
– Hæ!
I’m the problem, it’s me
– Ég er vandamálið, það er ég.
At teatime
– At teatime
Everybody agrees
– Allir sammála
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Ég mun stara beint í sólina, en aldrei í spegil
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Það hlýtur að vera þreytandi að róta alltaf andhetjunni

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
– Stundum finnst mér allir vera kynþokkafullt barn
And I’m a monster on the hill
– Og ég er skrímsli á hæðinni
Too big to hang out
– Of stór til að hengja upp
Slowly lurching toward your favorite city
– Hoppaðu hægt og rólega í átt að uppáhaldsborginni þinni
Pierced through the heart but never killed
– Gat í gegnum hjartað en drap aldrei

Did you hear my covert narcissism
– Heyrðirðu leynilega narsissisma minn
I disguise as altruism?
– Ég dulbúið sem altruism?
Like some kind of congressman
– Eins og einhver þingmaður
Tale as old as time
– Saga eins og gömul eins og tíminn
I wake up screaming from dreaming
– Vaknaði öskrandi af draumi
One day, I’ll watch as you’re leaving
– Einn daginn mun ég horfa á þegar þú ert að fara
And life will lose all its meaning
– Og lífið mun missa alla merkingu sína
For the last time
– Í síðasta sinn

It’s me
– Það er ég
Hi!
– Hæ!
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– Ég er vandamálið, það er ég (ég er vandamálið, það er ég)
At teatime
– At teatime
Everybody agrees
– Allir sammála
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Ég mun stara beint í sólina, en aldrei í spegil
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Það hlýtur að vera þreytandi að róta alltaf andhetjunni

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
– Ég á mér þennan draum tengdadóttir mín drepur mig fyrir peningana
She thinks I left them in the will
– Hún heldur að ég hafi skilið þá eftir í erfðaskránni
The family gathers ’round and reads it
– Fjölskyldan safnast saman og les hana
And then someone screams out
– Og svo öskrar einhver
“She’s laughing up at us from hell!”
– “Hún er að hlæja að okkur frá helvíti!”

It’s me
– Það er ég
Hi!
– Hæ!
I’m the problem, it’s me
– Ég er vandamálið, það er ég.
It’s me
– Það er ég
Hi!
– Hæ!
I’m the problem, it’s me
– Ég er vandamálið, það er ég.

It’s me
– Það er ég
Hi!
– Hæ!
Everybody agrees
– Allir sammála
Everybody agrees
– Allir sammála

It’s me
– Það er ég
Hi! (Hi!)
– Hæ! (Hæ!)
I’m the problem, it’s me (I’m the problem, it’s me)
– Ég er vandamálið, það er ég (ég er vandamálið, það er ég)
At teatime
– At teatime
Everybody agrees (everybody agrees)
– Allir sammála (allir sammála)
I’ll stare directly at the sun, but never in the mirror
– Ég mun stara beint í sólina, en aldrei í spegil
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
– Það hlýtur að vera þreytandi að róta alltaf andhetjunni


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın