Bizarrap & Quevedo – Quevedo: Bzrp Music Sessions, Vol. 52 Spaniolă Versuri & Romanian Traduceri

Clip Video

Versuri

(Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00)
– (Am perseverent toată noaptea și a adormit ‘ la 10: 00)

Llegué al club con el combo, rápido la vi lejos
– Am ajuns la club cu combo-ul, am văzut-o repede departe
Se pintaba lo’ labios y la copa como espejo
– El a pictat buzele și cupa ca o oglindă
Se acercó poco a poco y yo queriendo que me baile
– S-a apropiat încetul cu încetul și vreau să danseze cu mine
Luego me dijo: “vamos, que te enseño Buenos Aire’”
– Apoi mi-a spus: “Haide, îți voi arăta Bună dimineața””

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Și am plecat într-una, am început la 1: 00
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– Și cu nota, ne-au dat repede 3: 00
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– Am rezistat toată noaptea și am adormit la 10:00
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– Mă rog lui Dumnezeu să o repete din nou’

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Și am plecat într-una, am început la 1: 00
Y con la nota, rápido nos diеron las 3:00
– Și cu nota, ne-au dat repede 3: 00
Perreamos toda la nochе y nos dormimo’ a las 10:00
– Am rezistat toată noaptea și am adormit la 10:00
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’ (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– Mă rog lui Dumnezeu să o repete din nou’ (eh-eh, eh-eh, eh-eh)

Dime, beba, fecha y hora y te paso a buscar
– Spune-mi, bea, data și ora și te voi lua
Yo le llego donde los demás tú sabes que no le llegan
– Am ajunge la el în cazul în care ceilalți știi că nu ajung la el
Ruido de botellas de champán, de las copas al brindar
– Zgomotul sticlelor de șampanie, al paharelor la prăjire
Pero solo escucho cómo late (eh-eh, eh-eh)
– Dar aud doar cum bate (eh-eh, eh-eh)
Mi corazón cuando veo ese cuerpo’e escaparate
– Inima mea când văd că body ‘ e vitrina
El traje combina con la Mercede’ granate
– Costumul se potrivește cu Mercede ‘ maroon
No hay otro por más que ellos traten (yeah)
– Nu există altul, oricât ar încerca (da)

Quédate
– Rămâi
Que las noches sin ti duelen
– Că nopțile fără tine doare
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– Am în minte poza ‘și toate gemetele’
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Că nu mai vreau nimic care să nu fie cu tine

Quédate
– Rămâi
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– Că nopțile fără tine datorate-e-e-e-e-e-e-elen
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– Am în minte ipostazele și tot ce am făcut
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Că nu mai vreau nimic care să nu fie cu tine

Dale, guacha, suelta (suelta)
– Lovit, picătură, picătură (picătură)
Vente pa Canaria’ sin el equipaje y sin viaje de vuelta
– Vente pa Canaria ‘ fără bagaje și fără călătorie de întoarcere
Por la isla te vo’a dar una vuelta
– Pentru insulă te voi scoate la plimbare
Bebé, solo avisa
– Iubito, Anunță-mă
El sábado teteo, el domingo misa
– Sâmbătă i titeo, duminică Liturghie
Estoy a ver si me garantiza’
– Mă duc să văd dacă îmi poți garanta.’
Que te me pegas como quien graba con Biza
– Că rămâi la mine ca cineva care înregistrează cu Biza

Y vi salir a las amigas del party y ella se quedó
– Și i-am văzut pe prieteni plecând de la petrecere și ea a rămas
Mirándonos a los ojo’, no al reloj
– Privind în ochii celuilalt, nu la ceas
Y nos fuimos en Uber al apartamento
– Și am mers cu Uber la apartament
En privado me pedía que le diera un concierto
– El a fost privat cerându-mi să-i dea un concert
Le dije que por meno’ de un beso no canto
– I-am spus că pentru mai puțin de un sărut nu cânt

Y nos fuimos en una, empezamo’ a la 1:00
– Și am plecat într-una, am început la 1: 00
Y con la nota, rápido nos dieron las 3:00
– Și cu nota, ne-au dat repede 3: 00
Perreamos toda la noche y nos dormimo’ a las 10:00
– Am rezistat toată noaptea și am adormit la 10:00
Ando rezándole a Dios pa repetirlo otra ve’
– Mă rog lui Dumnezeu să o repete din nou’

Quédate
– Rămâi
Que las noches sin ti duelen
– Că nopțile fără tine doare
Tengo en la mente las pose’ y todos los gemido’
– Am în minte poza ‘și toate gemetele’
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Că nu mai vreau nimic care să nu fie cu tine

Quédate
– Rămâi
Que las noches sin ti due-e-e-e-e-e-elen
– Că nopțile fără tine datorate-e-e-e-e-e-e-elen
Tengo en la mente las pose’ y todo lo que hicimo’
– Am în minte ipostazele și tot ce am făcut
Que ya no quiero nada que no sea contigo
– Că nu mai vreau nimic care să nu fie cu tine

Bizarrap
– Bizarrap
Quevedo con el Biza, yeah-yeah-yeah
– Quevedo cu Biza, da-da-da
LPGC, you know, oh-oh, oh (eh-eh, eh-eh, eh-eh)
– LPGC, știi, oh-oh, oh (eh-eh, eh-eh, eh-eh)


Bizarrap

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın