חנן בן ארי – בסוף זה הלחן İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

בסוף זה הלחן ולא המילים
– Sonunda melodi ve kelimeler değil
כי מילים די מהר את שוכחת
– Çünkü kelimeler çok çabuk unutulur
כולם בעיתון, את קוראת תהילים
– Gazetedeki herkes Mezmur okusun.
ובסוף האמת מנצחת
– Ve sonunda gerçek hüküm sürüyor

גם את כבר יודעת שאין פתרון
– Çözüm olmadığını zaten biliyorsun.
שהכל מעורבב אור וחושך
– Hepsi karışık aydınlık ve karanlık
מתי כבר נפסיק לחפש היגיון
– Neden aramayı ne zaman bırakacağız?
ונמצא בגבולות את החופש?
– Özgürlüğün sınırlarını bulacak mıyız?

בסוף זה אני ואת
– Sonunda sen ve ben olacağız.
אני ואת
– Ben ve sen
לא משנה לאן, נמשיך לנסוע
– Nerede olursa olsun, devam edeceğiz.
לאן?
– Nereye?

עוד רגע הסוף וכולם עייפים
– Bitti ve herkes yoruldu.
רק אצלך עוד מוצא את הנחת
– Sadece sen hala denizciyi buluyorsun.
כי גם אם השקר מתוק לפעמים
– Çünkü yalan bazen tatlı olsa bile
בסוף רק האמת משמחת
– Sonunda sadece gerçek memnun olur

בסוף זה אני ואת
– Sonunda sen ve ben olacağız.
אני ואת
– Ben ve sen
לא משנה לאן, נמשיך לנסוע
– Nerede olursa olsun, devam edeceğiz.

בסוף זה אני ואת
– Sonunda sen ve ben olacağız.
רק אני ואת
– Sadece sen ve ben.
גם אם עוד לא יודעים לאן, נמשיך לנסוע
– Henüz nerede olduğunu bilmesek bile, devam edeceğiz.

לאן?
– Nereye?
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (Ho-ho-ho-ho-ho)
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (Ho-ho-ho-ho-ho)
לאן, לאן, לאן?
– Nerede, nerede, nerede?
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (Ho-ho-ho-ho-ho)
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (Ho-ho-ho-ho-ho)
בסוף גם הנצח כולו רגעים
– Sonunda da, sonsuzluk tüm anlardır.
נשמה בתוך גוף היא אורחת
– Bir bedenin içindeki bir ruh misafirtir
תגידי, מה יש בסוף שכולם מפחדים?
– Söylesene, herkesin korktuğu sonun nesi var?
זה נגמר ואז שוב – שנינו יחד
– Bitti ve sonra tekrar – ikimiz birlikte




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın