עומר אדם – קאקדילה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

בוקר טוב אדון גברת
– Günaydın Bay Bayan.
יש פה מציאות אחרת
– Burada başka bir gerçeklik var
כל האנשים זורמים לים
– Bütün insanlar denize akar
בין הים והשמיים
– Deniz ve gökyüzü arasında
חם לי חם לי כולי מים מה עכשיו
– Ateşliyim. Ateşliyim. Tamamen suyum.

מה יהיה, מאיפה באה?
– Nereden geldin?
אומרת לי עברית קשה שפה
– Bana İbranice söylemek zor bir dil
כל היום רק נייט ודה
– Bütün gün sadece Nate ve De

והיא אומרת קאקדילה לה לה
– Ve cakadilla la la diyor
מה קרה רה רה
– Ne oldu rah rah
והיא שותה לה לה
– Ve la la içiyor
והיום היא בכלל לא בטוחה חה חה
– Ve bugün emin bile değil. Ha ha.
מה שלי מה שלה
– Ne benim ne onun
כמה לי כמה לי כמה לה
– Bana ne kadar, bana ne kadar, Ona ne kadar
(חרשו)
– (yarıyordu)

נו דוואי תקנה לי תותים
– Hadi Dawai. Bana biraz çilek al.
עוד מילה אותך לפוטין
– Putin’e bir kelime daha
הוא כבר יעשה אותך כוכב
– Seni yıldız yapacak.
(אתה תודה לי)
– (Teşekkür)
מה תודה לא אל תודי לי
– Ne? Teşekkür ederim. Bana teşekkür etme.
לא זה לא קרה עם נילי
– Hayır, bu Neely’de olmadı.
גם לא עם אחות שלה סיוון
– Ne de kız kardeşi Sivan’la

מה יהיה, מאיפה באה?
– Nereden geldin?
אומרת לי עברית קשה שפה
– Bana İbranice söylemek zor bir dil
כל היום רק נייט ודה
– Bütün gün sadece Nate ve De

והיא אומרת קאקדילה לה לה
– Ve cakadilla la la diyor
מה קרה רה רה
– Ne oldu rah rah
והיא שותה לה לה
– Ve la la içiyor
והיום היא בכלל לא בטוחה חה חה
– Ve bugün emin bile değil. Ha ha.
מה שלי מה שלה
– Ne benim ne onun
כמה לי כמה לי כמה לה
– Bana ne kadar, bana ne kadar, Ona ne kadar
(חרשו)
– (yarıyordu)

חתונה טוב אל תציקי
– Düğün iyi zahmet etmeyin
מיקונוס או סלוניקי
– Mikonos veya Selanik
אם כבר את חולמת אז יוון
– Eğer zaten rüya görüyorsanız o zaman Yunanistan
(נזדרוביה)
– (Zadrovia)
יאסו אוזו בכפיים
– Yasuo Ozu Kanatlarda
כולם פה על הרגליים
– Burada herkes ayağa kalksın.
לכבודך נרים פה בלאגן
– Sayın yargıç, burada ortalığı karıştıracağız.

והיא אומרת קאקדילה לה לה
– Ve cakadilla la la diyor
מה קרה רה רה
– Ne oldu rah rah
והיא שותה לה לה
– Ve la la içiyor
והיום היא בכלל לא בטוחה חה חה
– Ve bugün emin bile değil. Ha ha.
מה שלי מה שלה
– Ne benim ne onun
כמה לי כמה לי כמה לה
– Bana ne kadar, bana ne kadar, Ona ne kadar
(חרשו)
– (yarıyordu)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın