Alocate y hazte mía
– Çıldır ve kendini benim yap.
Que la noche lo pidió
– O gece bunu istedi.
El destino decidió
– Kader karar verdi
Ya sé que sentías
– Hissettiğini biliyorum.
Lo mismo que yo y todavía
– Benimle aynı ve hala
Nos queda un ratito pa’ formar el escándalo
– Skandalı oluşturmak için biraz zamanımız kaldı.
Al meno’ que no te decida’
– En azından sana karar vermesin.
Alocate, no te hagas la fría
– Çıldırın, üşümeyin.
Que yo sé que en tu interior
– Bunu senin içinde bildiğimi
Mi nombre causa calor
– Benim adım sıcağa neden oluyor.
Y nada como lo decia’
– Ve hiçbir şey dediğim gibi ‘
Hace tiempo que yo contigo quería
– Uzun zamandır seninle olmak istiyordum.
Recorrer tu cuerpo entero y amor pa’ serte sincero
– Tüm vücudunu yürü ve samimi olmayı sev
Sabia que en mi trampa caeria’
– Tuzağıma düşeceğini biliyordum.
Y dime si o no, y bebé vamosno
– Ve bana evet ya da hayır de, bebeğim yapmayalım
A donde nadie nos este viendo
– Kimsenin bizi izlemediği yerde
Y dime si o no, y bebé vamosno
– Ve bana evet ya da hayır de, bebeğim yapmayalım
Y una noche, mil recuerdo’
– Ve bir gece, binlerce hatırlıyorum’
Nada serio, fue el acuerdo
– Ciddi bir şey değil, anlaşmaydı.
Y una noche, mil recuerdo’
– Ve bir gece, binlerce hatırlıyorum’
Hoy lo hicimo’, mañana no recuerdo
– Bugün yaptım, yarın hatırlamıyorum
Y alocate bebé pero la clara
– Ve çıldırın bebeğim ama açık
Que angele’ de demonio’ se separa’
– Angele’in şeytandan ayrıldığını
Por eso te digo a la cara
– Bu yüzden yüzüne söylüyorum
Que estoy pa’l dinero y ropa cara
– Paralı ve pahalı kıyafetler giydiğimi.
Capsulear al 120 en la’ vega’, nevada
– ‘Vega’, Nevada’da 120’de kapanıyor
Y no cuestiones sobre mi comportamiento
– Ve davranışımla ilgili sorular değil
Y si algún día te mentí pues no lo siento
– Ve eğer bir gün sana yalan söylediysem üzgün değilim
Te lo advertí que no metieras sentimiento’
– Duygulanmaman için seni uyarmıştım.
Donde no pertenecen y no me arrepiento
– Ait olmadıkları ve pişman olmadığım yer
De to’a las vece’ que yo desnude tu cuerpo
– Her zaman vücudunu soyuyorum
Aprovecha, el futuro es incierto
– Avantajdan yararlanın, gelecek belirsiz
Esta’ buscando un corazón que ya esta muerto
– Çoktan ölmüş bir kalbi arıyor.
Dijiste no somo’ iguale’ y estas en lo cierto
– Eşit olmadığımızı söyledin ve haklısın.
Por eso una sola noche me complace’
– Bu yüzden sadece bir gece beni mutlu ediyor’
Pa’ recordarme de aquellos día’
– Bana o günleri hatırlatmak için
Y que cosa que ahora nada es como ante’
– Ve şimdi hiçbir şeyin ante gibi olmadığı bir şey ‘
Ahora ere’ otra fanática mía
– Artık benim başka bir hayranımsın.
Y bebé te doy to’ lo que pida’
– Ve bebeğim seni ‘ne istersen’ ye veriyorum.
Hoy se hace to’ lo que tu diga’
– Bugün ‘ne dersen’ için yapıldı.
Y ahora tengo mil problema’
– Ve şimdi binlerce sorunum var’
Y detrás un par de nena’ pero ninguna motiva
– Ve bir çift bebeğin arkasında ‘ ama hiçbiri motive etmiyor
Y una noche, mil recuerdo’
– Ve bir gece, binlerce hatırlıyorum’
Nada serio, fue el acuerdo
– Ciddi bir şey değil, anlaşmaydı.
Y una noche, mil recuerdo’
– Ve bir gece, binlerce hatırlıyorum’
Hoy lo hicimo’, mañana no recuerdo
– Bugün yaptım, yarın hatırlamıyorum
Y Alocate bebé, la noche es larga
– Ve çıldırın bebeğim, gece uzun
Y conmigo tus truco’ puede que no salgan
– Ve benimle numaraların ortaya çıkmayabilir.
Frente a la gente fina, en la cama una palga
– İyi insanların önünde, yatakta bir palga
Tú solo pide olvidarte de cuanto valga
– Sadece ne kadar değerli olduğunu unutmak istiyorsun.
Aprovecha, úsame por unas cuanta’ hora’
– Yararlan, beni birkaç saat kullan.
Que el que no aprovecha hoy, mañana lo llora
– Bugünden istifade etmeyenin yarın ağladığını
Y mi amor aunque quiza’ tú no sea’ mi señora
– Ve aşkım belki de ‘sen değilsin’ leydim olsa bile
Soy el que cuando esta’ aburrida te acalora
– Bu sıkıldığın zaman seni ısıtan benim.
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.