7liwa, A6 Gang, Laioung & Isi Noice – La Fafa Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah…
– Evet…
Eyy…
– Eyy…
Yeah…
– Evet…
Yaah…
– Evet…

J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
Ils ont retrouvé l’amour dans les lames de machette
– Aşkı yine pala bıçaklarında buldular.
J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
On perd pas d’oseille, la vie c’est la fête
– Kuzukulağı kaybetmeyiz, hayat bir partidir.

Kberna fièrs de nous Marocchino Pazzo
– Kberna bizimle gurur duyuyor Marocchino Pazzo
Surprise jayk f taxi fiha grande cazzo
– Sürpriz jayk f taksi fiha grande cazzo
(Oh oh yeah)
– (Oh oh evet)
3adrouni la jit méchant ou ga3 3adyani nado
– 3adrouni kötü jit veya ga3 3adyani nado
Lbayda, lbayda plateau la paye
– Lbayda, lbayda, öde ona
(Oh oh yeah)
– (Oh oh evet)
Mama ti amo Milano ana jay
– Anne ti amo Milano ana jay
(Oh oh yeah)
– (Oh oh evet)
A’Migo ba bye bateau l Marseille
– A’migo ba güle güle teknesi l Marsilya
(Oh oh yeah)
– (Oh oh evet)
Safi, fini, faché, assez!
– Safi, bitti, bitti, yeter!
Allo demain rojo gadli chèque
– Merhaba yarın rojo gadli kontrolü
Sekrane ana ou baby b whisky sec
– Sekrane ana veya baby b kuru viski
F tabla m3a Emmadi 20 cc
– F tabla m3a Emmadı20 cc
Sal3a diali mkhebya west l’Greg
– Sal3a diali mkhebya batı Hindistan

Z9i9a f mika baby serbi cc
– Z9i9a f mika bebek Sırp cc
Fwest strada sayg rarri b 200
– En iyi strada sayg rarri b 200
Dareb Ghita w’ana jenb l piscine
– Dareb Ghita w’ana jenb l yüzme havuzu
Fderbi koulchi mkhalet cocaina b bikis
– Fderbi kulchi mkhalet cocaina b bikinili
39elti nhar nhar li bdina bdina amigo?
– 39elti nhar nhar li bdina bdina amigo?
Ga3ma ta9o fina fina amigo!
– Ga3ma ta9o fina fina amigo!
Goulihom ghanjibha men west l’motherfucking block
– Ghulihom ghanjibha erkekler batı lanet blok
W’ga3ma ghan39el 3lihom amigo
– W’ga3ma gan39el 3lihom amigo

Arrivé à Marrakech
– Marakeş’e geldi
Merco, les cheveux lâchés
– Merco, gevşek saçlar
Casablanca y’a la famille
– Kazablanka işte aile
Matin skin jbir, panaché
– Sabah derisi jbir, alacalı
La strada riconosce strada
– La strada riconosce strada
Mangiamo bene mal che vada
– Mangiamo bene mal che vada
In Africa si vive bene con il sole
– Afrika’da çok yaşa bene con il sole
Non è mai mancato nada
– Hayır è mai mancato nada

J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
Ils ont retrouvé l’amour dans les lames de machette
– Aşkı yine pala bıçaklarında buldular.
J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
On perd pas d’oseille, la vie c’est la fête
– Kuzukulağı kaybetmeyiz, hayat bir partidir.

Brindo al successo, Cuba libre
– Brindo al successo, Küba kütüphanesi
Pagati gli sbatti in cinque cifre
– Cinque cifre’de Pagati gli sbatti
Ero più affamato di un talibé
– Bir talibé konumuna en yakın oteller
E la fame non la perdo tipo una tigre
– Bu şöhretin bir anlamı yok.
A destra ho due gife un po’ lesbiche
– Bir destra ho due gife un po’ lesbiche
A sinistra due gife un po’ tossiche
– Bir sinistra due gife un po’ tossiche
E se la busta ha dentro quattro righe
– E se la busta ha dentro quattro doğru
Il cazzo sta dentro ‘ste quattro fighe
– Il cazzo sta dentro ‘ste quattro dövüşü
Odiato da molti come Odisseo
– Odiato da molti Odisseo’ya gel
Frusto cavalle come in rodeo
– Frusto süvarileri rodeoya geliyor
Metà dei miei stalker sono troie
– Troy’u takip eden bir adamla tanıştım.
Oppure ratti spora un Alfa Romeo
– Oppure ratti spora bir Alfa Romeo
Sempre in affari come bazar
– Affari içinde Sempre bazar gel
Il mio grano ha l’intesa con Pablo
– Il mio grano ha l’ıntesa con Pablo
Non si contiene in dei Pascal
– Dei Paschal’da si contien yok
La pressione che metto se trappo
– La pressione che metto se trappo tesisinde restoran bulunur. Konuklara ücretsiz kahvaltı sunulur.

L3odw dakari diali khachin rwapa gheflo
– L3odw dakari diali khachin rwapa gheflo
Chwia daro l9awni khachih
– Chwia daro l9awni haçih
Balak balak ma3endich m3a lghachi
– Balak balak ma3endich m3a lghachi
Ktebt bzaf o nssit
– Ktebt bzaf o nssıt
Koun 7eyedt l7chich koun lachit
– Kun 7eyedt l7çiçek kun laçit
WAllah wa7d la b9a!
– WAllah wa7d, b9a!
Rak 3aref l’blan Alif6 fl blaka
– Rak 3aref l’blan Elif6 fl blaka
La haz f gelbek ghir kheli hta ntla9aw
– Haz f gölbek ghir kheli hta ntla9aw
Ghandiro lik tchitchi 3ad an9etlouk bl 3ssa
– Ghandıro lık tchıchı 3ad an9etluk bl 3ssa
Tana b7al Wa7li ma3endich m3a lbachar
– Tana b7al Wa7lı ma3endıch m3a lbachar
Bnadem tayeb f derbi kamlin fatchat
– Bnadem tayeb f derbi kamlin şişman
Rapek dayz l koulchi fhal chi fatat
– Rapek dayz l kulchi fhal chi kader
Nefsna ghalia hania hania ila ghre9na fl 7bassat
– Nefsna ghalıa hanıa hanıa ila ghre9na fl 7bassat
Eyy…
– Eyy…

J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
Ils ont retrouvé l’amour dans les lames de machette
– Aşkı yine pala bıçaklarında buldular.
J’suis à Casablanca avec la fafa
– Fafa ile Kazablanka’dayım.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
A cause de l’oseille mes négros ont perdu la tête
– Kuzukulağı yüzünden zencilerim akıllarını kaybetti.
On perd pas d’oseille, la vie c’est la fête
– Kuzukulağı kaybetmeyiz, hayat bir partidir.

Hay Mohammadi…
– Hay Muhammedi…
Derb Sultan…
– Derb Sultanı…
Zero Quatro (04)…
– Sıfır Quatro (04)…
L’mdina Bourgogne…
– Bordo mdina…
Casanegra…
– Casanegra…
Eyy.
– Eyy.
Al hayat M9AWDA!
– Al hayat M9AWDA!
Laioung in yo eardrum
– Kulak zarındaki Laioung
Triple R real recognize real
– Üçlü R gerçek gerçek tanımak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın